不得不說,現在年輕人的潮流越來越讓人摸不著頭腦了。
說話喜歡用縮寫,總共一兩百字的幾句話通篇下來全是英文字母,
讀起來堪比破解福爾摩斯密碼!
比如下面這段話,你能看懂嗎?
。
。
。
下面來公布答案:
yjgj=有句港句
gzs=工作室
ky=沒眼力見(來源於日語裡「空気が読めないkuuki ga yomenai)
yygq=陰陽怪氣
nbcs=沒人關心(nobody cares)
xswl=笑死我了
bhys=不好意思
bbl=求求了(「求」和「球」同音,「球」的英語是ball,「求求了」=「球球了」=「bbl」。)
這都是些啥???
怪不得「老人們」紛紛抱怨看不懂,
單看這些縮寫根本不知道在說什麼,
難道這年頭,不會點黑話連網上衝浪的資格證都要被吊銷了嗎?
放心,你不是一個人。
在看不懂流行語這件事上,大家都一樣。
什麼是zqsg,什麼是bdjw,什麼又是u1s1?
看的煩了甚至有人被逼無奈,做了一個專門的網頁來翻譯,
希望大家「好好說話」!
其實在現在的飯圈,這樣使用縮寫詞早就成了普遍情況。
粉絲們發明這些詞彙,一方面是只打首字母更快,
但更重要的是為了設置語言壁壘。
當粉絲們談論自家偶像或對家偶像時,
直呼其名容易被搜到,也容易在不同粉絲群間引戰。
而這樣花裡花哨的縮寫方式,就是隔離外人的高級密碼。
所以每當有一點捕風捉影的八卦,
社交網站上的大家卻用一堆怎麼都猜不透的縮寫在交流,
感覺全世界都知道了,自己才剛剛「村網通」,
吃瓜之路異常艱辛。
懷疑自己得去「老年大學」輔修這一門新型語言,
不然怎麼和年輕人溝通??
不過換個角度想,咱們當初也是這麼過來的。
零零後的英文縮寫和當初九零後的火星文也差不多。
當年的「GG」、「MM」、「886」不也就是初級縮寫嘛,
回想起那段互踩空間、定時偷菜、搶車位的快樂時光……
可能過個十幾年,回過頭來看這些飯圈黑話,
也像我們現在看非主流的火星文一樣懷念了吧。
一代人終將老去,但總有人正年輕。
語言一直是最能反映時代的表現之一,
咱就慢慢學習吧~
思考題:
u1s1,用白鯨魚回收了舊衣服之後我家衣櫃也太清爽了!簡直想發pyq炫耀!nsdd我早就該整理了,pljj們趕緊用起來!
你知道這句話是什麼意思嗎?