最近墨香家的好事壞事都不少,閒情論壇的事情剛剛過去,天官動畫這邊換配音,又引起了軒然大波。現在作為粉絲的大家,也不得不謹言慎行。拋開那些心煩的事情,我們今天給大家帶來了一個好消息。那就是魔道祖師動畫要出日語版了,這也是繼日語廣播劇後,魔道在日本發行的第二個正版衍生。(本文為清風動漫獨家首發,請勿抄襲洗稿)
在6月12日的時候,官方公布了魔道祖師日語字幕版和日文吹替版,音樂方面由索尼和Aniplex負責。吹替的意思就是重新配音,也就是意味著和魔道韓語一樣,有字幕和重配兩個版本,日本的粉絲也可以根據自己的喜好選擇。
魔道祖師的動畫影響力很廣,吸引了不少國外的粉絲觀看。以前我們都是看日漫,現在沒想到也有國外的朋友來看國漫了。魔道祖師之前的日語廣播劇,請了很多知名聲優,取得的成績也不錯。這次推出日語動畫,肯定也是經過了慎重考慮。
魔道祖師動畫的海外版本,目前已經成功推出了韓語版本。韓語魏無羨的配音是沈揆赫,韓語藍忘機的配音是柳承坤。這兩位配音老師,都是韓國業務能力很強的大神。日語方面的配音,估計也會選擇名氣大又厲害的。
和韓語版本有所區別的是,日語選擇了索尼製作音樂,或許會安排一個日語風格的主題曲?字幕版本的音樂,肯定用的是中文原版。韓語的魔道祖師,沒有更換音樂,只是用了韓語的填詞來重新演繹。日漫的音樂行業,自然是很成熟的,也很期待日語版本的音樂。
在日本推出了廣播劇,現在還要推出動畫,日版的小說也在安排上了。一些新粉看了動畫聽了廣播劇,肯定也會想要去看看原著吧。雖然日本和我們的文化存在差異,但一些日本的畫師看了作品,反響都相當不錯。借這個機會,傳播我們的古風文化,也是一個很不錯的途徑。
參與方之一的Aniplex,大家熟悉的很多作品,比如夏目友人帳,銀魂,驅魔少年,黑執事這些,他們都有參與。業務能力過硬,資金名氣都很強,把吹替版交給Aniplex,相信大家都可以放心了。不過Aniplex一般都是負責發行贊助的部分,一般不會直接參與製作。