在日本,一家創業於1944年的老字號餐飲店,三代人祖傳至今,受到了很多食客的喜愛。但是今年3月開始,店鋪突然接到了很多騷擾電話,在網絡上被人寫下惡意的差評,甚至還有人跑到店鋪門口偷拍店名的招牌——這一切都是因為店鋪和新冠肺炎同名了。
2020年2月,世界衛生組織宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎英文名為COVID-19(Corona Virus Disease 2019)。而在日語中,corona的翻譯是「コロナ」,因此新冠肺炎在日本被稱為「新型コロナウイルス」
新冠餐廳?
但讓人萬萬沒想到的是,日本長野縣佐久市的這家名叫「味蔵コロナ食堂」的店鋪居然和新冠肺炎撞了名字。
取名「コロナ」 的含義是「日冕」,也就是太陽大氣的最外層,本來是個很有陽光味道的名字。餐廳的常客也親切地把這家店稱為「コロナさん」——如果用漢語直譯過來就是「新冠桑」。如果對日語稍有點了解或者經常看動漫,應該知道某某桑是一種尊稱,所以這個愛稱確實非常尷尬。
店主說,店鋪名和新冠肺炎沒有任何關係,對於人們的謾罵和攻擊,目前也只能忍耐。受到疫情的影響,店鋪的營業額和去年同期相比,下降了48%,但店鋪並不能申請日本的國家補助金(不夠50%),因此店主目前是借錢在維持經營。
幸虧也有很多理智的人們,給了店主很多鼓勵。慘澹的經營狀況再加上巨大的心理負擔,店主表示對店鋪的未來很擔心。
新冠啤酒?
無獨有偶,墨西哥的一家啤酒公司也受到了疫情的牽連——科羅娜啤酒(corona)。據悉,「Corona」一詞源於拉丁語,有「王冠」的意思。
創建於1925年,科羅娜啤酒本來是一家前途光明的大品牌,銷量可觀。但由於和新冠肺炎同名,產品遭到了消費者的強烈抵制,公司股價暴跌,銷量下滑。今年4月,科羅娜啤酒宣布臨時停產。
看完這兩個故事以後,總有點洋蔥新聞的感覺,讓人哭笑不得。但願疫情儘快平息吧,讓被「新冠」這個名字誤傷的店鋪、企業都能恢復正常經營。也希望大家能時刻保持理智吃瓜,不要在現實中或者網絡上隨意中傷他人。
日語學習小貼士:
老舗(しにせ):老鋪子,老字號,老店。這個詞很容易讀錯,要注意哦。
常連(じょうれん):常客,熟客,經常來光顧的人。
飲食店(いんしょくてん):餐飲店。
以上就是今天的內容了。
創作不易,請記得點讚支持哦!感謝~
我是小櫻,歡迎關注,帶你了解最新鮮有趣的日本資訊~