英語習語:go with the flow「順其自然」

2020-12-10 E語Tong

Idiom of the Day

go with the flow

順其自然,隨波逐流

Today: Sun, 27 Sep 2020

Meaning:

If you go with the flow, you relax and go along with whatever is happening.

如果您使用go with the flow,那麼您會放鬆並順其自然。

For example:

Jareem says that if you go with the flow in life, you don't plan everything ahead but you take opportunities as they arise.

賈裡姆(Jareem)說,如果您順應生活中的潮流,不要為將來做任何事情,但要抓住機會。

Don't you find that everything goes better when you go with the flow instead of trying to force things to happen?

您難道沒有發現一切都會變得更好,不是試圖迫使事情發生,而是順其自然嗎?

Quick Quiz

I'm trying to go with the flow more and

a. float down the river

b. be more relaxed about things

c. control every aspect of my life

相關焦點

  • Go with the flow 順其自然;隨大流丨馬丁柳美語正音#188
    ★★★🌟  Go with the flow 順其自然;隨大流
  • 「順其自然」英文怎麼說?
  • 「順其自然」用英語怎麼說?
    那麼問題來了你知道「順其自然」用英語該怎麼說嗎?學shun「順其自然」用英語怎麼說?最終我選擇放棄,順其自然吧。如果有些事情註定要發生,那就順其自然吧。順其自然地過好每一天,做你覺得對的事。
  • [實用口語]「順其自然」用英語怎麼說?
    「順其自然」用英語怎麼說?我們首先想到的是不是Let it be?誰讓披頭四樂隊的那首歌太出名了呢。其實表達「順其自然」「隨它去」「隨大溜」除了let it be,還有好幾種說法。Let it be!你反對也不能起什麼作用,就順其自然吧!Go with the flow.
  • 「順其自然」英語怎麼說?
    然後他給我來了一句特別中式的英語,他說:「就跟你們英語裡面所說的,我和她的關係不能強求,只能順氣自然了。go with the flow這個短語在中文裡經常翻譯為:隨波逐流、隨大流。其實也就是順其自然的意思。
  • 看到go with the flow,你的第一反應是什麼?
    有趣的是,我們不光對自己的母語想當然(差強人意、空穴來風等等),對英語也不例外。比如go with the flow這個習語,我見過很多人不假思索地把它翻譯為「隨波逐流」。flow確實有流動、漲潮的意思,所以go with the flow乍一看和「隨波逐流」是絕配。但關鍵問題在於,「隨波逐流」是個貶義詞,形容某人缺乏判斷是非的能力,沒有堅定的立場,只能跟著別人走。
  • 「順其自然」「靜觀其變」在英語口語表達中該如何表達
    有一首英語兒歌非常的有名,我相信很多人都聽過。Row,Row,Row your boat, Gently down the stream.今天要給大家講的這個英語口語表達:go with flow 也是這樣的意思。接下來通過兩個例子來理解一下啊。凱文想要了解當年父親在越南發生的事情。隨後抵達越南想一探究竟。可是天公不作美,下雨了哪裡也去不了。他的夥伴只能安慰他「go with flow」靜觀其變。
  • 「順其自然」英語怎麼說?哈哈,3個單詞就可以搞定了
    (順其自然/隨它吧)哇哦,當時我就震驚了。如果有些事情註定要發生,那就順其自然吧。-Girls, on the age issue, really, let it be.女孩們,在年齡的問題上,真的,順其自然吧。 02.
  • 「順其自然」英語怎麼說?
    Let it be:順其自然例句:If something is doomed to happen, let it be.如果有些事情註定要發生,那就順其自然吧。Go with the flow:順其自然例句:Eventually I opted to give in and go with the flow.
  • 實用口語:「順其自然」「英語如何表達?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「順其自然」「英語如何表達? 2015-10-30 11:15 來源:21英語 作者:   誰說歪果仁不懂得隨緣?碰上那些讓人無奈的事兒,倒不如讓往事隨風,又管它接下來會發生什麼,先走一步算一步吧! 想告訴別人「順其自然」,英文都有哪些說法?
  • 「順其自然」用英語怎說?哈哈,3個單詞就可以搞定了!
    「順其自然」英語則麼說?哈哈,3個字就可以搞定了!
  • 實用口語:「順其自然」的英語表達
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「順其自然」的英語表達 2012-08-31 23:07 來源:網際網路 作者:
  • 實用英語口語:「順其自然」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語口語:「順其自然」用英語怎麼說?   別自找麻煩了,順其自然吧。   2. Some of us like to have our future mapped out, others like to go with the flow.   有些人喜歡規劃未來,有些人喜歡順其自然。   3.
  • 實用英語口語:怎樣表達「順其自然」
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語口語:怎樣表達「順其自然」 2012-09-26 22:53 來源:網際網路 作者:
  • 「順其自然」英文表達
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「順其自然」英文表達 2012-11-15 19:53 來源:普特英語聽力 作者:
  • 用地道英語表達「順其自然」
    「順其自然」可以這樣說  別自找麻煩了,順其自然吧。  Some of us like to have our future mapped out, others like to go with the flow.  有些人喜歡規劃未來,有些人喜歡順其自然。
  • 如何用英語表達"順其自然」?老外常說這幾句,第五句很有哲理
    生活遇到不順心的事情,在盡力去改變之後, 結果只能順其自然。所謂的「順其自然」,其實 就是要接受現實!比如,你原本有能力考上重 點大學,結果一番努力之後,就考了二本,你 又能怎麼樣?可以先去讀了,再想著日後考研 考重點。那麼,如何用英語來表達「順其自然"這個意思 呢?佛系的你,不能不知道呀!
  • 「go with the flow 」是什麼意思?
    go with the flow 隨大流,隨波逐流、順其自然。I don't have to get together with a guy who is not right for me.I don't want to go with the flow.我不是一定要和一個不適合我的男人在一起,不過我並不想隨大流。Just accept it all, go with the flow and enjoy it!
  • 不曾竭盡全力,哪來的資格說順其自然?
    網上看到一句話:「我們總是喜歡拿「順其自然」來敷衍人生路上的荊棘坎坷,卻很少承認,真正的「順其自然」,其實事竭盡所能之後的不強求,而非兩手一攤的不作為。」這段話猶如當頭一棒,戳到了我不敢承認的心虛。便想到了,我以前準備考英語六級的時候,就以「順其自然」「這四個字來回復我的同學。同學也笑著回我說,「我也還沒開始準備。」英語基礎本就差,過不過就看天意了。就在前段時間,整理書桌的時候,我居然發現了英語六級準考證,2張!
  • 每日三句經典英語 - 順其自然
    Go with the flow.中文: 順其自然小編:「順其自然」通常會說「Let it be」,又可以說成「Go with the flow.」