我們要知道,英語學習跟中文有很大的不同,也有異曲同工之處。
據統計,掌握3000個漢字就可以讀懂99%的書籍資料,而想要讀懂英語文章,則需要2-3萬的詞彙量。
這也叫對應了我們之前文章說的英語學習中單詞的重要性。
今天我來給同學們介紹幾種比較適合大家的記單詞方式。
在此之前,我們先要理解造成中英文學習差異的原因。
構詞法
漢語的構詞是由單個的漢字根據字意跟其他漢字進行組合,從而形成新的詞彙。
而英語的構詞則是三個原則:轉化,派生與合成。
轉化,就是一詞多義的一種表現。派生,就是前綴和後綴。
舉個例子,比如like這個詞,相信同學們都會讀會拼,但是有的同學可能不清楚這個詞是有兩個意思的。它既可以表示喜歡,也可以表示像。
在中文裡,喜歡和像是兩個完全不同的概念;而英文中,則是用同一個詞表達不同的意思。
這樣其實對於同學們理解起來是有難度的。因為你要想知道like這個詞在句子中到底是什麼意思,一個是根據上下文判斷詞意,一個是判斷詞性。
舉個例子,He likes to play sports. 他喜歡運動。
這裡面的like是常見含義,喜歡,作動詞;
再比如,She is like a sister. 她就像姐姐一樣。
這裡面的like才是像的意思,作介詞。
同時,如果我在like前面給它前面加上un,就變成了unlike,意思是不像;如果加dislike,就變成了不喜歡。這是前綴,它一般不改變詞性。
部分前綴
在like後面加ly,變成likely,表示可能的;加wise,變成likewise,表示同樣地。這是後綴,一般改變原詞詞性。
部分後綴
合成,則是類似於中文組詞,將不同單詞合為一個新詞。比如lifestyle,生活方式,是由life和style組合而成的。
部分合成詞
記單詞方法
單詞記憶的方法有很多,但是不同學生適合的方法不同。
適合基礎薄弱詞彙量少的方法
適合基礎較好,想要拓展詞彙量的方法