網絡用語中經常會出現某些神秘代碼,讓外行人摸不清頭腦。拋開像"MDZZ"這種由於使用頻率過高已經變得人人都懂的梗不說,你知道"XSWL"是什麼意思嗎?不過不光是我們,外國人也非常喜歡用縮寫來代指,以下的英文縮寫你能看懂幾個?
1.LOL(Laughing Out Loud)
最容易引起誤會的大概就是這個了,我們一談起"LOL"就心領神會知道說的是「英雄聯盟」這款遊戲。可是在國外,"LOL"代表大笑,即我們常說的「哈哈哈」或者「紅紅火火恍恍惚惚」。
2.LMAO(Laughing My Ass Off)
"LMAO"如果沒有註解的話真的很難猜了,是的,它原來也是笑的意思。不過"LMAO"可是"LOL"的2.0版,類似於我們的「笑死了」和「23333...」。
3.I can't even...無語了...
表示不能做某事的時候我們常常說"I can't...",加上"even"無奈的語氣就更重了。當有人說"I can't even"就沒話時,他一定很鬱悶,類似於我們的"我..."語塞又詞窮。
4.YOLO(You Only Live Once)
"YOLO"算是比較常見的,在很多歐美影視劇中都曾出現過。如果刷劇聽到"Let's go bungee jumping. Don't be afraid.YOLO, my friend!"這樣的臺詞,千萬別疑惑,他是在說"我們一起去蹦極吧~別害怕,享受當下嘛朋友!"。
5.Bae(Before anything else)
"Bae"的另一種說法是"babe"的縮寫,在潮流藝人中廣泛使用,是對親密愛人的暱稱。不過「before anything else」的解釋也很是貼切,"Bae"就是我們常說的「寶寶」啦。
例句:Sorry, I can't meet you tonight. I have a movie date with my bae...
翻譯:抱歉今晚不跟你約啦,人家要跟我家寶寶看電影去~
6.FOMO(Fear Of Missing Out)
"FOMO"照字面解釋就是「害怕錯過」,專業一點便是「錯失恐懼症」,也叫作「局外人困境」。到底什麼意思?我們一起來看例句就明白啦!
例句:My friends are having fun at the party. But I have to work tomorrow. I have serious FOMO now.
翻譯:朋友都在瘋狂嗨皮,我明天卻要一大早上班,我感覺好與世隔絕呀!
知識點回顧
①紅紅火火恍恍惚惚
LOL(Laughing out loud)
②23333333333
LMAO(Laughing my ass off)
③我……
I can't even...
④享樂主義者適用
YOLO(You only live once)
⑤非單身dog適用
Bae(Before anything else)
⑥刷票圈控適用
FOMO(Fear of missing out)
學英語既要學語言,也要懂文化,怎麼樣?這些英文熱梗你學會了嗎?和外國小夥伴聊天講英文縮寫,再也不怕一臉懵逼聽不懂了。