現充
現充(「リア」ル, 英文real的片假名寫法),主要是指在現實世界中生活得充實的人們,全稱是「現實生活很充實的人生贏家」,屬於日本年輕人所用的網絡語言,意思是現實生活很充實。
詞語來源最早出自2005年的日本網絡論壇2ch的大學生活板。一些有在網上發帖討論習慣的人向其他網民炫耀自己在網絡以外的生活很充實,離開了網絡一樣過得很開心,自稱為現充。起初叫做「リアル充実組」,2006年初開始簡稱為「リア充」,從2007年以來在博客與Twitter上流行,甚至也常出現在NICONICO動畫的影片彈幕中。在由未來檢索Brazil發起的用戶投票「2007網絡流行語大獎」中,「リア充」排名第21位。
但是如今詞義已經發生了一定的轉變:可以說,判斷一個人是否現充的主要標準是,這個人是否有男/女朋友。用法也從炫耀時使用的自稱,變成了非現充群體用來自嘲或是表達不滿時使用。例如「現充去死吧!」「現充爆炸吧!」等。
也有觀點認為リア充的發音riajuu與皮卡丘的發音pikachuu相近。
發展經過這個詞亦由動漫字幕組傳入中國,漢化為「現充」或「現實充」,主要為與所指對象格格不入的國產宅(特別是二次元禁斷綜合症患者)和家裡蹲使用。促使這個詞在他們中間流行的是《我的朋友很少》,雖然其動畫OP稱「距離現充遠遠遠」,但主人公小鷹卻被網友吐槽「朋友很少,後宮很多」。
引用示例雖然現充字面上的含義是「在現實生活中過得很充實的人」,但是在如今的用法中,主要的判斷依據是一個人是否有男/女朋友。
例如一個忙碌的獨居男性,雖然每天都有很多事情要處理,可以說在現實生活中過得很充實,但一般也不會用現充來形容他(一般情況現充表示一個人「現實生活充實快樂」,對於只是「充實」而不快樂的人,那只不過是「忙碌」,不能算是現充。)。
二次元或三次元中身邊異性朋友成群,雖然符合這一判斷依據,但是一般會直接用「海王」、「後宮王」、「交際花」、「高帥富」、「白富美」等名詞來形容,一般也不使用現充這個詞。
現充的正確用法是:
用於表達別人能成雙成對自己只能孤身一身的羨慕嫉妒恨:
看見網上有情侶秀恩愛,在下面回復一句」現充去死!「 (リア充死ね)。
在路上看到一對甜蜜的情侶,回家上網發個帖子說」現充什麼的都爆炸了就好了!「(リア充爆発しろ)。
本文來源於網絡,若有侵犯您的權益,請發送證書刪除!