「蓋茨比」的那些中譯本

2020-12-11 第一財經

1925年,F. S. 菲茨傑拉德的代表作《了不起的蓋茨比》問世。這部用極其細膩的筆觸所描繪的故事在那樣一個伴隨著浮華與喧鬧的現實中獲得了極大的共鳴,同時,它也成為美國20世紀文學史上頗具時代意義的重要著作。

而中國的讀者真正結識菲茨傑拉德其人其作還要等45年之後。1970年,由陝西人民出版社出版了中文譯本,翻譯者是侯皓元。同年,由喬志高翻譯、林以亮作序的《大亨小傳》在港臺地區發行掀起很大反響。在今年上半年,上海三聯書店第一次將這個被蓋茨比書迷們公認為「華語最佳譯本」的版本引進內地。據翻譯工作者、書評人章樂天的說法,這一版本「讀起來很舒服,有高級的語感;但是有時候會懷疑在某一句子有多重解釋的情況下,喬志高是不是選擇了一個較為輕鬆的理解方法」。

而與之常常捆綁在一起作對比的另一個內地譯本來自翻譯家巫寧坤。1982年上海譯文出版社將該書與菲茨傑拉德8篇優秀短篇小說的翻譯一同出版,書名為《菲茨傑拉德小說選》。而雖然在這前後還有周敦仁、範嶽、王晉華等多個譯本,但被再版次數最多、評價最好的還屬「巫版」。從1999年始,上海譯文出版社、譯林出版社和安徽文藝出版社先後12次推出巫寧坤譯本。

這兩個版本顯然沒有孰優孰劣,因為菲茨傑拉德原作顯示出豐富的英文文體之美,每一個句子都有多種詮釋的方法和味道;但在翻譯路數上,兩者顯然是大相逕庭的。在大多數情況下,巫寧坤是屬於完全忠實於原本的「直譯」,而喬志高則是手法高超的「意譯」。比如說,小說開頭的「In consequence I’m inclined to reserve all judgments」,巫譯為完全妥帖的「久而久之,我就慣於對所有的人都保留判斷」,喬譯則變換了下語序、顯得更為流暢——「而由於父親這個教訓,我一生待人接物寧可採取保留的態度,而不亂下斷語」。

「但是喬志高會增加一個完整的句子,原文裡完全沒有。」章樂天說。增加的短句更加符合中文的閱讀習慣,但卻有無中生有之嫌。

除了這兩個經典譯本之外,近年來更有層出不窮的譯者希望親手用各自的方式將菲茨傑拉德的作品帶到中文讀者的面前,其中包括賈永德、吳雨、許德全、邱叔娟、劉思遠、吳芳、姚乃強、成皇等。2009年至少有五個不同的譯本面世,分別由上海譯文、上海三聯書店、華夏出版社、清華大學出版社、南海出版公司推出。由此可見讀者與文學界對這本著作的重視——而今年由天津人民出版社出版的青年譯者李繼宏的翻譯版本還引起過一番爭議。

「搞翻譯的人很多都會參考從前的老譯本,問他們都會說自己『研究過』並且力求與之前不一樣,但不應該去踩別人(的翻譯)。」章樂天說,「像這本書,還有《瓦爾登湖》這一類的作品都值得不斷推出新的譯本。因為原文有嚼頭,而文本的解讀方法也有很多種。」

相關焦點

  • 《了不起的蓋茨比》——現代社會的困境
    但當蓋茨比遭受了布坎南的羞辱,當蓋茨比挺身而出保護黛西,當黛西背叛了蓋茨比,當蓋茨比死去,貝克卻冷漠的不置一詞。那麼她的闡述又是否真實或另有目的,就十分值得懷疑了。而這正代表了那些有求於或試圖討好蓋茨比的人對蓋茨比的態度。而對於蓋茨比真實的身份,不過是處於這些他人給予的標籤的夾縫中,孤獨生長的懷揣理想的寒門子弟。
  • 蓋茨比、菲茲傑拉德與他們的長島
    蔚藍的花園裡,男男女女像飛蛾一般來來往往;羅爾斯-羅伊斯轎車就像是公共汽車,從早晨9點到深更半夜往來城裡接送客人;巨大的花園布置得像一棵聖誕樹——這是蓋茨比的公館。更確切地說,是原先那個叫蓋茨比的窮小子在發跡以後,為自己打造的家。蓋茨比買下這座房子,因為「黛西就在海灣對面」。而這座豪宅之所以夜夜笙歌,是因為他的主人希望有一天,住在海灣對面的舊情人會留意到這邊廂的熱鬧。
  • 怎麼評價電影《了不起的蓋茨比》?
    改編自著名小說的電影裡面萊昂納多版本的《了不起的蓋茨比》是我最喜歡的一部,一個紙醉金迷的夢幻泡沫下是一顆追求真心幸福生活的心,當浮華退去,空有一副赤子之心的蓋茨比,顯得無比荒唐又落寞。《了不起的蓋茨比》是是美國作家弗·司各特·菲茨傑拉德創作的一部以以20世紀20年代的紐約市及長島為背景的中篇小說,整個故事講述一個出身農民家庭的窮小子在參軍期間遇到上流社會女神蓋西,兩個人一見鍾情,可身份地位的差距另兩人無法結合,復員後的蓋茨比發現黛西已經嫁給了另外一個富豪湯姆,湯姆舉止粗魯而且還有婚外情,於是蓋茨比為了再次贏得黛西的親睞做起了走私紅酒的生意,最終成為富豪的蓋茨比買下了紐約長島的一棟別墅
  • 可我不是了不起的蓋茨比
    到後來,因為自己的一些經歷就越發的喜歡了不起的蓋茨比,最後我買了英文原版的書來看。我已經忘記了大部分內容。但是大致的情節走向我是記得的。《了不起的蓋茨比》講述的是Nick在紐約從事證券交易,然後認識蓋茨比,最後深入了解蓋茨比的故事。
  • 評《了不起的蓋茨比》:「美國好人」 蓋茨比
    評《了不起的蓋茨比》:「美國好人」 蓋茨比 《了不起的蓋茨比》劇照  ◎ 布句明  8月30日,新版《了不起的蓋茨比》全國公映。
  • 《了不起的蓋茨比》講述了什麼樣的故事?
    讓我們談談小說的內容,這本書的名字叫蓋茨比,當然,他講述了蓋茨比的故事。小說採用第一人稱視角「我」來敘述故事,我不是蓋茨比,而是一個第三者-尼克,他是故事的敘述者,事件的見證人和蓋茨比的故事。這部小說的語調很慢,或者你可以簡單地把尼克想像成作者,他寫了這本書。
  • 《大亨小傳》,還是《了不起的蓋茨比》?
    5月以來,魯曼的電影《了不起的蓋茨比》在各國陸續上映。各地藝文圈聞風而動,菲茨傑拉德、蓋茨比又成當令話題。 5月以來,魯曼的電影《了不起的蓋茨比》在各國陸續上映。各地藝文圈聞風而動,菲茨傑拉德、蓋茨比又成當令話題。
  • 《了不起的蓋茨比》:人生決不能犯的三個錯誤
    他的原名叫傑姆森·蓋茨,父母都是碌碌無為的莊稼人,他卻自命不凡,渴望擺脫低微出身,成為報紙上那些衣著得體、舉止優雅的人。為此,他做到了旁人難以企及的自律。每天從早上六點到晚上九點的時間,他都安排得滿滿當當,除了工作就是學習演講、儀態、電學、棒球運動等各種技能。
  • 《了不起的蓋茨比》:逆水行舟亦會激流勇進
    原來,蓋茨比跟黛茜在以前就是一對甜蜜的戀人,但是因為戰爭的原因,蓋茨比後來沒有及時的趕回去訂婚,這一遲就是五年,布坎南在這期間開始追求黛茜,黛茜也因為以為蓋茨比永遠消失而心灰意冷,嫁給了布坎南。但就像全劇開始時黛茜講的那句話一樣,「那些珍貴美好的東西總是稍縱即逝。——All the bright,precious things fade so fast.」。蓋茨比一直都想著希望得到黛茜,全部的黛西,徹底否定掉那缺失的五年,這也是他最後失去一切的主要原因。
  • 《了不起的蓋茨比》|大夢一場
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放蓋茨比為了久久地抱著的一個夢而付出了很高的代價。他死後,尼克發覺是湯姆暗中挑撥威爾遜去殺死蓋茨比。一個偶然的機會,窮職員尼克闖入了揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,驚訝地發現,他內心惟一的牽絆竟是對河岸那盞小小的綠燈——燈影婆娑中,住著心愛的黛西。然而,冰冷的現實容不下縹緲的夢,到頭來,蓋茨比心中的女神只不過是凡塵俗世的物質女郎。當一切真相大白,蓋茨比的悲劇人生亦如煙花般,璀璨只是一瞬,幻滅才是永恆。
  • 看完中譯本,好心疼那些讀不懂原著的人
    書評君推出的小欄目——「黴土豆」,專門用於吐槽那些我們讀到的失望之書。讀到「黴土豆」的你,自然想要不吐不快,對於其它愛書人,你的意見,也是他們重要的「防雷」參考。我們發現,翻譯是大家閱讀中的一大痛點,很多吐槽都針對的是翻譯問題。今天這本《王國與權力》,同樣因為翻譯不夠精準被這位讀者詬病。甚至讓人感覺,看完中譯本,好心疼那些讀不懂原著的人。
  • 了不起的蓋茨比開頭詩及尼克父親的話
    ——菲茨傑拉德在《人間天堂》中塑造的託馬斯·帕克·丹維裡埃了不起的蓋茨比以一首詩開始,它講述如何給一個女人留下深刻的印象,直到她無法抗拒。這是一個嘲弄性的簡短總結,諷刺蓋茨比的那些不體面和日益絕望的方法。從最基本的意義上說,這首詩是一條忠告。我們之所以知道這一點,是因為第一個詞,「then wear」,讓人覺得我們聽到的是談話的中間部分。
  • 怎麼解讀《偉大的蓋茨比》
    具體到《偉大的蓋茨比》,怎樣在讀的過程中,我們鍛鍊這四種能力,並且展示出四種能力,就是我們在學習中要著重的著力點了。為什麼要讀《偉大的蓋茨比》《偉大的蓋茨比》是美國文學中一個非常有名的著作,在加拿大安省大綱11-12年級的學術英語中,這本書也是一本必讀書。在AP課程設置中,這本書也是佔據很重要的一個地位。
  • 《了不起的蓋茨比》節選
    第三章 (節選)我相信那天晚上我第一次到蓋茨比家去時,我是少數幾個真正接到請帖的客人之一。人們不請自來。他們坐上送他們去長島的汽車,後來也不知怎麼的他們總是出現在蓋茨比的家門口。抵達之後,總會有什麼認識蓋茨比的人為他們介紹一下,此後他們的言談行事就像身處一般的娛樂場所似地無所顧忌了。
  • 《了不起的蓋茨比》:永遠無法觸及的綠光
    「蓋茨比信奉的那盞綠燈,是一年一年在我們面前,漸行漸遠的極樂未來。這是電影《了不起的蓋茨比》中,最為觸動心弦的自白。在尼克尚未結識蓋茨比時,他曾在鄰居家的碼頭發現一個身影。那個人久久地凝視著對面碼頭,似乎想要觸碰黑暗中的那束綠光。直覺告訴尼克,那就是蓋茨比。在影片中,蓋茨比和黛茜一波三折的感情戲令無數人唏噓。
  • 從「精神分析」角度解碼《了不起的蓋茨比》
    無論是電影還是小說,蓋茨比的故事之所以為人津津樂道,原因之一就在於,它講述大眾喜聞樂見的愛情話題:窮小子愛上了富家女。故事男主人公名叫蓋茨比,女主人公是黛西。蓋茨比身處這種社會大潮流之中,很難不被裹挾。於是很快,一個美麗的夢開始在蓋茨比腦海中成形。這是一個關於上流社會的美夢:巨大的財富、虛浮的名聲和美麗的女人。而且,在此後五年間,這個美夢被蓋茨比一遍遍編織、強化,徹底成為他腦海中牢不可破的幻境。
  • 美國中學生經典閱讀書目之最好中譯本
    譯本選擇依據:1、豆瓣評分比較高,評價人數也比較多 2、譯者對此書有比較資深的翻譯經驗 3、版本比較新。希望對您的孩子有幫助標題裡我們說 「最好的中譯本」,也許你會有不同看法。如果你知道更好的譯本,請回復我們,會在以後的推送裡體現。謝謝!
  • 《了不起的蓋茨比》:幻想破滅的背後,隱含著對人生真諦的理解
    喧鬧的樂聲再次掩蓋了人性的貪婪,她和蓋茨比偷偷在樹蔭下相擁親吻時,向蓋茨比吐露了心聲,希望兩人一起逃離這裡,但蓋茨比拒絕了她,尼克找到了他們,打斷了二人的舉動。對於黛西,她是時代背景下,女權意識崛起又泯滅的代表,初識蓋茨比,她被蓋茨比英俊外表,內在談吐吸引,以為這是自己的真愛,並將自己真正給了蓋茨比,一個貴族家的小姐有著勇氣愛上了「假」有錢人蓋茨比,結局註定是不美好的。
  • 周三英文輕鬆讀 | 了不起的蓋茨比
    了不起的蓋茨比二十世紀二十年代的美國,紙醉金迷。富豪蓋茨比的家中每晚盛宴流觴,極盡奢靡。偶然的機會下尼克闖入了蓋茨比隱秘的世界,驚訝地是奢華的生活並沒有讓這個神秘起家的男人舒顏;相反他深深牽掛著早年因貧寒而分手的女友黛西。蓋茨比原以為如今的財富可以搶回黛西。然而,殘酷現實粉碎了蓋茨比的理想,葬送了他的性命。1.
  • 今日好電影推薦——《了不起的蓋茨比》最偉大的愛情莫過於守護你
    蓋茨比痛苦萬分,他堅信是金錢讓黛茜背叛了心靈的貞潔,於是立志要成為富翁。幾年以後,蓋茨比終於成功了。他在黛茜府邸的對面建造起了一幢大廈。蓋茨比揮金如土,徹夜笙簫,一心想引起黛茜的注意,以挽回失去的愛情。尼克為蓋茨比的痴情所感動,便去拜訪久不聯繫的遠房表妹黛茜,並向她轉達蓋茨比的心意。黛茜在與蓋茨比相會中時時有意挑逗。