與其暗中觀察,不如默默關注我們
今日熱詞
magnate
n. 巨頭;大資本家;富豪;要人
philanthropist
n. 慈善家;樂善好施的人
Royal family to block trolls
英王室出招對抗鍵盤俠
The British royal family has said it can delete, block or report social media users who make comments on its channels that do not meet new social media guidelines published Monday.
英國王室表示,根據其4日發布的社交媒體新準則,對於在王室官方平臺上發表不符合準則的評論的社交媒體用戶,王室可採取刪除、阻止或報警等措施。
The guidelines said that comments must not "contain spam, bedefamatoryof any person,deceiveothers, beobscene, offensive, threatening,abusive, hateful,inflammatoryor promote sexually explicit material or violence," or "promote discrimination based on race, sex, religion, nationality, disability, sexual orientation or age." Neither must they be irrelevant, unintelligible, contain advertising or beach the terms of the social media platform.
新規明確,評論不得"包含垃圾郵件、誹謗任何人、欺騙他人、淫穢、冒犯、威脅、辱罵、仇恨、煽動或宣揚色情或暴力",也不得"助長基於種族、性別、宗教、國籍、殘疾、性取向或年齡的歧視"。評論也不能與主題無關、難以理解、包含廣告內容,或違反社交媒體平臺的條款。
The guidelines were released just weeks after Kensington Palace admitted they spend hours moderating negative comments on their social media accounts, in particular sexist and racist comments targeted at Kate, the duchess of Cambridge and Meghan, duchess of Sussex. In January, Kensington Palace sought advice fromInstagram on how to deal with online trolls, the Guardian reported.
幾周前,肯辛頓宮承認,其工作人員花不少時間來清理社交媒體帳號上的負面評論,尤其是針對劍橋公爵夫人凱特和蘇塞克斯公爵夫人梅根的性別歧視和種族主義言論。據《衛報》報導,今年1月,肯辛頓宮曾向Instagram取經,尋求如何應對網絡暴力的建議。
重點詞彙
1、spam
英 /spm/ 美 /spm/
v. 刷屏
n. 垃圾簡訊
2、defamatory
英 /d'fmt()r/ 美 /d'fmtri/
adj. 誹謗的;中傷的;破壞名譽的
3、deceive
英 /d'siv/ 美 /d'siv/
v. 欺騙;行騙
4、obscene
英 /b'sin/ 美 /b'sin/
adj. 淫穢的;猥褻的;可憎的
5、abusive
英 /'bjusv/ 美 /'bjsv/
adj. 辱罵的;濫用的;虐待的
6、inflammatory
英 /n'flmt()r/ 美 /n'flm'tri/
adj. 炎症性的;煽動性的;激動的
7、seek advice from
向……諮詢;請教某人;請求某人
Kid-friendly menu created
美餐館將童言譯成菜名
A Maryland restaurant has created a hilariousand very helpful children's menu. In its "Kid Friendlies" section, its children's dishes are given very creative names, which are common phrases fussy eaters say at mealtimes. The idea is that parents can translate what their child says into a meal you can order for them at the restaurant.
馬裡蘭州的一家餐館創造出了一份令人捧腹又十分有用的兒童菜單。在菜單的"適合兒童食用"區,菜品都用挑食的孩子在吃飯時常說的話命名,極具創意。這樣一來,在餐館吃飯時父母就可以把孩子說的話"翻譯"成可以為他們點的菜品。
If a child replies to the question, "What do you want?" with "I don't know", for example, parents are advised to order them a $2.5 Triple Layer PB&J sandwich. The response "I'm not hungry" will result in the child being ordered a $7 basket of Chicken Tenders.
例如,如果家長問孩子"你想吃什麼?",孩子回答"我不知道",菜單就建議家長點一份2.5美元的三層花生醬果醬三明治;回答"我不餓",家長可以為孩子點一小籃7美元的雞柳。
The ingenioussolution to children's mealtimetantrumscould save parents a lot of drama when dining out. One father commented on the picture of the menu on Reddit, and said: "As a dad this is on the money. Good stuff."
這個巧妙的方法解決了孩子在外吃飯時使性子的問題,為父母省去不少周章。一位父親對Reddit上的菜單圖片評論道:"作為父親我覺得這樣做太對了,這菜單真棒!"
重點詞彙
1、hilarious
英 /h'lers/ 美 /h'lrs/
adj. 歡鬧的;非常滑稽的;喜不自禁的
2、ingenious
英 /n'dins/ 美 /n'dins/
adj. 有獨創性的;機靈的,精製的;心靈手巧的
3、tantrum
英 /'tntrm/ 美 /'tntrm/
n. 發脾氣;發怒
Chickens lay eggs with drugs
轉基因母雞能下'抗癌蛋'
Researchers have genetically modified chickens that can lay eggs that contain drugs for arthritisand some cancers. Many diseases are caused because the body does not naturally produce enough of a certain chemical or protein.
研究人員通過改造雞的基因,從而使它們產下的雞蛋含有治療關節炎及某些癌症的藥物。許多病症的成因,都是因為身體未能自然製造出某種化合物或蛋白質。
Such diseases can be controlled with drugs that contain the deficientprotein. These drugs aresyntheticallyproduced bypharmaceuticalcompanies and can be very expensive to manufacture.
病人服用含有其所缺蛋白質的藥物就能控制病情,這些藥物由藥廠合成生產,成本非常昂貴。
(圖片來源:愛丁堡大學羅斯林研究所)
After researchers from the University of Edinburgh spliceda human gene into the chickens' DNA, the animals began laying eggs boasting a significant amount of two proteins used to treat diseases including cancer in humans - and the process, they say, is far cheaper than current methods of protein production.
愛丁堡大學的研究人員將一段人類基因插入到雞的DNA中,於是雞下的蛋裡開始富含兩種蛋白質,這兩種蛋白質能夠用來治療癌症等病症。而且研究人員表示,這個過程比目前生產蛋白質的方法要便宜得多。
"Production from chickens can cost anywhere from 10 to 100 times less than the factories," said Dr Lissa Herron, of Roslin Technologies in Edinburgh. "So hopefully we'll be looking at least 10 times lower overall manufacturing cost."
愛丁堡羅沙李科技公司的莉莎赫倫博士稱:"從雞蛋中提取藥物的成本比在藥廠製造要低10-100倍,因此製藥成本有望降低至少10倍。"
重點詞彙
1、arthritis
英 /ɑ'θrats/ 美 /ɑr'θrats/
n. [外科] 關節炎
2、deficient
英 /d'f()nt/ 美 /d'fnt/
adj. 不足的;有缺陷的;不充分的
3、synthetically
/sn'θtkli/
adv. 綜合地;合成地
4、pharmaceutical
英 /,fɑm'sutk()l; -'sju-/ 美 /,fɑrm'sutkl/
adj. 製藥(學)的
n. 藥物
5、splice
英 /splas/ 美 /splas/
vt. 拼接;接合;使結婚
n. 接合;結婚
List of world's billionaires
福布斯億萬富豪榜出爐
Amazon CEO Jeff Bezos retained his spot at the top of Forbes' 33rd annual ranking of the world's billionaires released Tuesday. The ranking includes 2,153 people who have a combined wealth of $8.7 trillion.
5日,福布斯發布第33期年度全球億萬富豪榜,亞馬遜執行長傑夫貝索斯蟬聯榜首。2019年共有2153名億萬富豪上榜,財富總額8.7萬億美元。
Both the number of billionaires and their combined net worth is down this year, according to Forbes. Last year, 2,208 people made the list and had a combined wealth of $9.1 trillion. Bezos, who is worth about $131 billion, topped the list for the second year in a row, followed by software magnateandphilanthropistBill Gates ($96.5 billion) and Berkshire Hathaway Chairman and CEO Warren Buffett ($82.5 billion).
但上榜富豪人數以及身家總額均較去年有所下降。2018年共2208位億萬富翁上榜,財富總額達9.1萬億美元。貝索斯以約1310億美元身家連續第二年登頂。軟體大亨兼慈善家比爾蓋茨排名第二,身家為965億美元。伯克希爾哈撒韋公司主席兼執行長沃倫巴菲特位列第三,身家為825億美元。
Americans still dominate the list with 14 of the top 20 billionaires from the US. Tencent CEO Ma Huateng, who was placed 20th, is the only Chinese who made it into the Top 20. Kylie Jenner, 21, who ranked 2,057 on the list, is the youngest billionaire in the world and the youngest self-madebillionaire of all time.
榜單前20名中有14人是美國人,騰訊執行長馬化騰排在第20位,是唯一一位進入榜單前20的中國人。21歲的凱莉詹娜排在榜單第2057位,成為世界最年輕的億萬富豪,她也是有史以來最年輕的白手起家的億萬富豪。
She owns 100% of Kylie Cosmetics, a company she founded three years ago and which did $360 million in sales last year. US President Donald Trump's net worth is listed at $3.1 billion by Forbes, which placed him at No 715 on the list.
凱莉詹娜三年前成立凱莉化妝品公司,由她本人百分百控股,去年該公司營業額達到3.6億美元。美國總統川普的身家為31億美元,排在榜單第715位。
重點詞彙
1、magnate
英 /'mgnet/ 美 /'mɡnet/
n. 巨頭;大資本家;要人;富豪;……大王
2、philanthropist
英 /f'lnθrpst/ 美 /f'lnθrpst/
n. 慈善家,博愛主義者;樂善好施的人
3、self-made
adj. 自製的;自力更生的;自造的;白手起家的
文章
精選
●原來……婚禮上這些浪漫的儀式的起源這麼暗黑!
●BBC推薦:三月不能錯過的精彩電影 Five films to watch in March
●2018全球英文演講大賽亞軍 中國選手Sherrie Su演講:轉身
點亮下方的好看
讓更多同類人
感受英語學習光與熱