12月27日,全國研究生考試結束,有多名網友舉報英語(二)出現洩題,有學生稱考前45分鐘收到考研機構的答案。
經記者對比發現,該考前答案與試題內容完全吻合,但答案正確率約五六成。曾在全國「兩會」公開質疑研考洩題的全國政協常委、復旦教授葛劍雄稱,目前當務之急是凡掌握證據的人都能舉報,使公安部門及時調查。教育部( Ministry of Education)昨晚回應稱,已立即報請公安機關調查,如查實將嚴懲。今年11月起研考、高考等國家考試舞弊入刑,情節嚴重者將處3年以上7年以下有期徒刑。
嚴格徹查,才能對得起百萬考生的努力。
1.「洩題」在英文中怎麼說?
在這裡,我們可以用一個動詞Leak,表示「透漏,洩露(消息,秘密)等。」
英文定義:leak something (to somebody) : to give secret information to the public.
National exam answers leaked before test.
國考開考前考試答案就已洩露。
A leaked document.
一份已洩露的文件。
表達某一科洩題,可以用leak of ( ____) test anwers. 比如,英語考試洩題就是leak of EnglishTest answers.
2.而「考試作弊」,我們則用一個動詞Cheat來表達。Cheat有「欺騙,欺詐,誤導」之意,在考試中強調的是作弊這行為。
英文定義:to act in a dishonest way in order to gain an advantage, especially in a game, acompetition, an exam, etc.
Anyone caught cheating will be automatically disqualified from the examination.
任何人被抓到考試作弊將自動取消考試資格。
He confessed to cheating on the exam.
他承認考試作弊。
固定搭配:cheat in a test; cheat on an examination
3.而我們說的「公信力」則可以用"public trust"或是" credibility" 表達:
After the severe financial crisis, public trust in banks is as low as ever.
在經歷了嚴重的經濟危機過後,銀行的公信力降到有史最低。
CNN's ability to keep up with such high-quality reporting has won it worldwide credibility
CNN長時間持續這樣優異的表現,才能贏得今天的全球公信力。
All this has seriously undermined your credibility and effectiveness.
這些都嚴重地影響了你們的公信力和影響力。
4.「正在調查當中」可以這樣表達:
The investigation has been carried out.
詞組:carry out 進行,執行
An investigation is underway to find out how this happened.
單詞:underway adj/adv.正在進行當中
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)