英式英語和美式英語之別——令美國人糊塗的英式短語

2020-12-12 中國日報網英語點津

小編曾有一期文章展示部分令英國人困惑的美式短語,現在讓我們換換思路,看看一些令人困惑的英式短語。英國人常用的一些習慣用語或成語的出處含混不清,這使得親英派的人們怕是也不習慣這些不同尋常的表達方式。

1. They’re chalk and cheese. What does it mean?

A. They’re very different.

B. They’re looking pale.

C. They’re very fickle.

2. Bob’s your uncle! What does it mean?

A. You used nepotism.

B. What a coincidence!

C. You come from a rural area.

D. The task is easily achieved.

3. I』ve known her for donkey’s. What does it mean?

A. I』ve known her for a very long time.

B. She’s a jerk.

C. I don’t trust her.

D. I know a lot of her secrets.

4. Something for the weekend. What does it mean?

A. A condom

B. A time-consuming hobby

C. Marijuana

D. A duvet

5. At Her Majesty’s pleasure. What does it mean?

A. A lazy morning

B. Waiting for somebody slow

C. A beautiful sunset

D. In prison

6. Swings and roundabouts. What does it mean?

A. Ways of avoiding problem

B. Obstacles that prevent you getting somewhere

C. Gains and losses that offset each other

D. Perks of a job that aren’t mentioned in the job advert

7. Horses for courses. What does it mean?

A. Somebody wearing cloths suited to a younger person

B. Food that looks good by tastes terrible

C. A very competitive race

D. Different things suit different people

8. He’s got the hump.

A. He’s in love

B. He’s very hungry

C. He’s annoyed

D. He can drink a lot of alcohol without getting drunk

9. I need to spend a penny

A. I’m addicted to candy

B. I can’t afford to go abroad this year

C. I need to go to the toilet

D. I need to change my shoes

10. He’s on the pull

A. He’s going to get promoted

B. He relies on charity

C. He’s hoping to have sex with someone

D. He’s driving

準備好看答案了嗎?往下拉!

1. A

「chalk and cheese」等同於美國人說的「apples and oranges」,形容兩個事物或人是完全不同的或完全無法兼容的,通常的句式為「like / as different as chalk and cheese」,例如:we'll never get on—we're like chalk and cheese。

2. D

「Bob’s your uncle」據說源於 Arthur Balfour,他曾被自己的首相叔叔 Robert Cecil(暱稱為Bob)任命在多個頗有聲望的職位上,現用於表示很輕鬆就能完成某項任務。例如,Put together a couple of kitchen fitments, buy a coffee machine and Bob's your uncle.

3. A

「Donkey’s」通常是」donkey’s years」的簡寫方式,最初可能寫作 donkey’s ears,指代某物長度上很長,現指很長一段時間。例如,we've been close friends for donkey's years.

4. A

令人難以置信,「Something for the weekend」指保險套,人們通常認為這是售賣保險套的理髮師向顧客推銷時的委婉詞語,例如」something for the weekend, sir?」

5. D

「His sharp practice cost him a term at Her Majesty's pleasure」,如果有人 at Her Majesty’s pleasure,那他就是關押在英國監獄裡。形成這一詞組是因為君主最初擁有自由裁決是否關押某人的權利。

6. C

Swings and roundabouts 在英式英語中意為「不同的行動或選擇最終都造成毫無收益或毫無損失的情況,或所得和所失相抵消」,是不是有點殊途同歸或是失之東隅,收之桑榆的意思呢?更為完整的短語是」to gain on the swings and lose on the roundabouts」。例如,I don't want to have to, but it's swings and roundabouts.

7. D

Horses for courses 是英國諺語,意為「不同的人適合不同的事物」,其出處是短語」 Different race horses would perform better on different racecourses / 不同的賽馬在不同的賽道上各有更好表現」,真是各有所長或是各有所愛的含義吧。例如:So I'm not interested in politics, it's horses for courses.

8. C

短語 get / have / give someone the hump 的出處並不清楚,可能是與駱駝相關,其含義為「變得或令人惱怒、無緣故發脾氣」,例如」fans get the hump when they lose」或」Debate has been raging about road safety, with people across London getting the hump.」

9. C

在英國,曾經需要花費一個 penny 使用一次投幣式公共廁所,這就是短語 spend a penny 替代「小便」的委婉說法,例如」you can't get to sleep when you want to spend a penny」。

10. C

例句中的 pull 和 attractions 之間看起來有很明顯的關聯。短語 on the pull 在英式非正式語境中指企圖吸引某人上床,例如」an eligible bachelor on the pull」或」I remember now why I'm not interested in going on the pull.」

(來源:牛津辭典微信公眾號  編輯:Julie)

相關焦點

  • 英語分美式英語和英式英語,美式英語與英式英語的區別你懂嗎?
    英國的crisp到了美國變chips,英國的chips到了美國變成了french fries!英國的fizzy drink到美國就變成了soda……你被搞糊塗了嗎?其實英式英語和美式英語不僅在發音上有所不同,在語法和詞彙上也有大不同呢!這些你都知道嗎?
  • 英式英語和美式英語之別——發音篇
    英國人和美國人總有些用詞上的不同,如 zucchini 和 courgette(西葫蘆),或 stroller 和 pram(嬰兒車),而有時相同的詞彙卻指代不一樣的事物,如在討論 pants(英國人的內褲和美國人的褲子)之前先要統一一下所指為何。在拼寫上也有諸多分歧,如 color 和 colour 之間不見了的 u。
  • 英式英語和美式英語拼寫之不同
    在英式英語和美式英語的拼寫上有幾個不同點。這些不同之處常常是因為英式英語多會保留來源語言的拼寫方式,例如法語,而美式英語為了正確反映單詞的實際發音而對拼寫做出調整。在少數情況下,美式拼寫在英式英語中也可以接受,尤其是以-ize/-ization結尾的單詞。這種情況下,-ise/-isation或-ize/ization兩種拼寫方式在英式英語中都可以使用,但重要的是要一篇文章內保持一致,從頭至尾都採用一種拼寫。今天,我們列出幾種主要的拼寫差異,比較一下英式和美式英語在拼寫上的不同點。
  • 英式英語和美式英語之別——令英國人糊塗的美式短語
    得益於美國文化的全球化傳播,世界範圍內說英語的人們已經知曉一些奇奇怪怪的美式英語表達,如 bury the hatchet、pass the buck 和 take a rain check,(有關11個流行表達方式的解釋)。但無論看過多少好來塢電影,總還是有一些美式俚語的含義讓人出其不意。
  • 英式英語VS美式英語到底有何不同
    英國的fizzy drink到美國就變成了soda……你被搞糊塗了嗎?不知道你是不是遇到過這樣的情況——當英國客人要求一些東西的時候你聽不懂,因為在同義詞上你學了美語……好委屈,人家明明學了相關詞彙啊!其實英式英語和美式英語不僅在發音上有所不同,在語法和詞彙上也有大不同呢!讓我們快來看看美式英語和英式英語的差異到底在哪裡?
  • 英式英語和美式英語的差異點小結
    可能初學英語的很多人會討論這樣的問題:你是喜歡美式英語還是英式英語?這種情況下,一般大家在討論的是有關發音的問題,一些同學覺得美式口語更順口,模仿起來更流暢;而另一些同學覺得英式英語更酷,更「正統」。那麼今天我們就來從各方面系統分析一下兩種英語的區別,這其中還真不是「發音不同」這麼簡單。
  • 英式英語與美式英語的區別
    美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞裡每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裡面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca和neighba。
  • 英式英語和美式英語之別——蔬菜篇
    美國人口中的 eggplant 就是英國人指的 aubergine,但事實證明,這是美式英語使用更久遠詞彙的例子之一。茄子在印度英語和南非英語中還有另一個名字:brinjal,與英式英語同源,最初源自阿拉伯語。Zucchini  /zʊˈkiːni/ (美)和 courgette /kʊəˈʒɛt/(英)
  • 盤點英式英語和美式英語的最強差異點
    可能初學英語的很多人會討論這樣的問題:你是喜歡美式英語還是英式英語?這種情況下,一般大家在討論的是有關發音的問題,一些同學覺得美式口語更順口,模仿起來更流暢;而另一些同學覺得英式英語更酷,更「正統」。
  • 一張圖看英式英語和美式英語的區別
    非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。2.  其他常見的發音區別還有美式英語裡herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣。3.
  • 英式英語和美式英語的區別教材,我國大中小學學習英式英語
    第二十三課 英式英語和美式英語的區別本文發布英式英語和美式英語的區別文字教材。要學習好英語請免費看視頻和教材。視頻教您準確發音,教材幫助您記憶單詞、句子、語法。我製作了帶快易準英語字幕的英語電影視頻。對難讀詞標記4個讀音符號。學習過快易準英語的人,對沒有學習過的單詞,只要標記有4個讀音符號都能準確朗讀,這樣就能跟著電影朗讀,在娛樂中就學會標準英語。已經發布走遍美國高清版第1至3集到幾個自媒體平臺,請您免費觀看。走遍美國共有37916個單詞。包括專有名詞和邊際詞。
  • 知點雅思:「英式英語」和「美式英語」的區別?
    「u」,但是到底是英式英語有呢還是美式英語有,自己也不是很清楚,甚至在寫英語的時候英式英語和美式英語混著來,這樣的話就很不規範。 其實除了拼寫上的差異,很多單詞的意思在英式英語和美式英語中也有著很大的不同。 《每日郵報》的這3張圖片,讓你一秒看懂英式英語和美式英語的不同。
  • 美式英語和英式英語詞彙區別全匯總
    兩個歪果仁老司機給大家總結了一波最常見的英式英語和美式英語詞彙區別。 正解:三個都對……bathroom和restroom是美式英語,loo這個看起來怪怪的詞則為英式用法。
  • 英式英語和美式英語的語法差異淺析
    這是典型的美式英語。下一課,可能講解一般將來時,把shall用在第一人稱,比如We shall go traveling tomorrow. 這又變成了英式英語。 而隨後,又告訴我們橡皮叫rubber(英式用法),糖果叫candy(美式用法)。所以很多學生長大後,其實用詞和語法都會非常混亂,這會體現在日常的口語和書寫中。
  • 美式英語和英式英語的區別!你看懂了嗎
    今天我們不說別的,說說英式和美式英語詞彙的區別,這可是全集哦,大家記得一定收藏好,分享出去讓大家都學習吧! 兩個歪果帥哥做了一個視頻,給大家列舉了英式和美式英語的區別: 下面是詳細舉例喲~ 1.毛衣在美語裡是sweater,到了英國該叫啥?
  • 英式英語和美式英語的區別,附:英式美式用詞圖文全解
    「Ta會好幾國英語!」這話看著搞笑,但其實也有些道理,每個國家的英語都會有細微的差別,對同一種事物的說法也有很大不同。下面語服君給大家普及一下美式英語和英式英語的區別。①美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞裡每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裡面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。
  • 英式英語和美式英語的最大差異,你知道嗎?
    初學英語的人會討論這樣的問題:喜歡美式英語還是英式英語?一般大家討論的是發音的問題,一些同學覺得美式口語更順口流暢;另一些覺得英式英語更酷,更正統。那麼就來分析一下兩種英語的區別。  可能初學英語的很多人會討論這樣的問題:你是喜歡美式英語還是英式英語?
  • 英式英語與美式英語有什麼區別?
    英式英語和美式英語同出一源,但發展到現在,兩者之間的差距越來越大。兩種英語差異大了,有了明顯不同,很多人就開始糾結應該學習哪種英語。應該選擇哪種?這裡為你提供一點判斷依據。那麼那些英語等級考試,像是雅思等,它們用的是英式英語還是美式英語呢?其實你在參加這些考試,進行答題時,英式英語和美式英語兩種都可以用。但只有一條,一次只能用一種哦,不能混合使用。如果你需要考慮到實際應用需要,像是留學、出外工作等,這裡給你提供主要使用地區吧。
  • 美式英語和英式英語的區別!(史上最全解析)
    要區別清楚美式英語和英式英語是很困難的,因為美國和英國都各自有著各式各樣的口音。德克薩斯人和紐約人都是美國人,但是他們的口音也是相當不同的。對於英式口音也一樣,在倫敦、曼徹斯特和格拉斯哥的口音也是不一樣的。However, some very general distinctions can be made.
  • 英式英語和美式英語的5個區別
    隨著時間的推移各個地區的英語也出現了一些差異,比如美式英語和英式英語。目前美式英語主要通用於美國和中美洲等地區,英式英語通用於英國、澳大利亞和紐西蘭等大英國協國家。英式英式英語和美式英語主要有以下幾點區別:英式英語和美式英語的拼寫差異主要有兩種:(1)單詞個別字母的改變以-ence結尾的單詞在美式英語中是-ense,例如defence(英)/defense(美),licence(英