2020年1月15日,企鵝評測團(公眾號ID:qqreview)上線了科大訊飛翻譯機3.0的眾測活動,並在1月21日公布了試用名單,共有5位用戶入選本次眾測。本次眾測活動文章原定於2月4日起開始陸續上線,但因為試用期間遭遇新型冠狀病毒疫情,部分作者原定行程受到影響,所以文章上線有所推遲,本文為此次眾測活動的第二篇文章。
隨著這些年來國人外出旅遊和跨國貿易需求的增長,外語已經成為了讓很多人頭疼的問題,從頭學習一門新的語言不太現實,所以很多遊客和商人都不得不花高價錢尋求專業翻譯的幫助。
我作為一個從事跨國貿易的銷售,本身掌握了四門語言,所以並不會過於擔心語言問題,但是在從業早期就經常能夠碰到因為語言問題被翻譯或者客戶坑的同行,而這個時候,如果有一個能夠幫你完成準確客觀翻譯的工具,也許就會讓溝通安心不少。
出遊和商務這種低頻的外語需求偶爾通過翻譯倒也還好,但是如果不同語言出現在家庭中可能會讓人更加頭痛,對,就是跨國婚姻,我愛人來自烏克蘭,平時主要說俄語和英語,而我父母則完全不會英文,所以他們在家的時候,就只能溝通全部靠猜了。所以這個時候,如果有一個能夠隨時可以待命的翻譯工具,也許就會讓溝通順暢不少。
這次我也有幸通過參加企鵝評測團(公眾號ID:qqreview)的眾測活動,拿到了科大訊飛翻譯機3.0,讓我來看看,這樣一款專業的翻譯機,在工作和家庭中,能夠有什麼樣的表現。
開箱
跟大部分消費級電子產品類似,科大訊飛的包裝非常簡潔,包裝盒正面是產品圖,同時在醒目的地方標註著「博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機」 。
將外包裝打開,盒體全身黑色,只留下中間一段的字 —— iFLYTEK,科大訊飛的英文。再裡面就是一個sim卡槽的插拔針, 配上 「Open the world! 」,說明這款機器擁有聯網功能。 移開以後就是翻譯機本體,這次到手的是黑色版本,中層的盒子裡面還隱藏著說明書和保修卡。整體就是主機、電源適配器、數據線、保護盒以及說明書、保修卡。
上手
回到翻譯機本體,我手上拿到的這款是黑色磨砂,全金屬機身,另外還有藍色版本可以選擇。 機器正面是一塊3.1英寸的觸控螢幕,顯示比較細膩,整體機身尺寸:145*52.6*12.5mm ,大致只有半個手掌的大小, 對於大多數人來說單手握持問題不大,可以輕鬆放入褲子口袋,出行攜帶十分方便。
整個翻譯機很簡潔,除了右邊的音量和開機鍵以外,只有正中間的語音錄入,和返回桌面鍵。在設置了需要翻譯的語言後按著紅色的鍵說話就可以翻譯成對方語言,而當對方說話的時候需要按住藍色的鍵才能錄入信息,翻譯成中文。
周圍是四個陣列麥克風,確保了錄入信息的準確。語音錄入鍵下面是揚聲器,聲音非常大,拿來跳廣場舞應該也沒問題,同時後面也有一個小的揚聲器。 最後是背後的閃光燈和攝像頭,這點主要是確拍照翻譯,這點對商務來說非常的實用。
整體的機器的按鍵布局非常簡潔,界面布局清晰,手感有檔次,上手難度非常的低。
使用感受
我本身掌握四種語言,平常跟外國人交流主要是用俄語和英語。 對於這個機器我最關心的功能就幾點:
一、對英語以外語言的翻譯是否準確。(小語種的應用場景對於大多數人來說反而可能會更高)
二、離線翻譯和拍照翻譯的成功率有多大(在國外使用的時候可不都是有網絡的)
三、對於專業詞彙的翻譯質量(商務應用場景)
因為我們要知道,一個正常的翻譯流程是需要:
1.譯前準備主要為文本分析
2.理解包括文本層面及非文本層面的涵義。
3.譯後階段則是對譯文進行語言的整理
簡單來說就是需要機器知道你說什麼,能夠理解你說什麼,並且能讓對方明白。
科大訊飛在中文語音裡面的識別方面毋庸置疑的是行業內的大佬,擁有多年的經驗積累。所以只要你的普通話基本標準,訊飛都能大致準確的翻譯出來,準確率可以到達95%左右。並且在實際的使用中果然是名不虛傳,像一些生活中的行業術語,以及生活用語的語音識基本上都不是問題。
放到實際使用中的幾個場景
場景一: 旅遊
這個是最重要的場景之一, 如果對外語水平不自信而不敢自由行的遊客,基本上這個機器可以滿足大部分的使用場景,像什麼酒店入住,飛機訂票,餐館點菜的場景都毫無壓力。即使是跟團旅遊的中老年遊客,這樣的翻譯機也是有一定的必要性。雖然大部分時期有導遊,但是自己單獨購物的時候,還是需要跟外國人交流。
很快我就遇到了一個需要翻譯機的場景。像我愛人是外國人,完全不懂中文在中國旅行也是非常的麻煩。 比如因為沒有身份證,春運時做火車前就需要人工換票。而當時她便使用了翻譯機跟櫃檯售票員進行了溝通,一些語句包括:
「您去哪裡的火車?」
「我需要取票」
「請出示護照「
「籤證有效期多少?」
「如何進入站臺檢票」
之類的溝通。 訊飛翻譯機3.0都能出色的完成任務,在這樣的日常對話中,可以非常準確的把意思表達出來。 而且得益於四個陣列麥克風和雙揚聲器,即使在火車站這種嘈雜的情況下也能保證對方聽的清,我們聽得到。
至於說另外一個旅遊的大殺器,就是拍照翻譯的功能。 這點還是比較厲害的,因為離線OCR(光學文字識別) 對處理器的要求還是比較高的,想不到神器3.0也可以毫無壓力的完成。
這裡我拿了中英翻譯作為測試目標,用的是孫仲旭譯的經典名著《守望者》。 總體來說還是可以的,畢竟是文學翻譯,難度非常高,不過意思是可以表達的很清楚了。當然還是拿俄語測試了一下, 相對來說還是英翻中的表現更好一些。
這功能對於旅行也是非常有幫助,像一些街道名,商店,和交通指示牌,只需要抬手一拍就行,非常的方便,而且反映極為迅速。
所以我們中國人在海外旅行途中即使不懂外語,有了訊飛翻譯機也依然不會有任何壓力,暢遊全球。
場景二:商務應用
這點我覺得也是有一定的實用性。 像我本人是從事醫療器械相關的海外銷售,在一些特有的名詞上,這款機器的表現還是令人刮目相看的。
這段時間恰好處在春節的假期,加上隨後的湖北的疫情,基本上被迫取消了後面的行程和出差計劃。不過在此期間卻收到了很多客戶的電話問候。
借用這個機會也向來自於俄羅斯和波蘭客戶報了平安,同時也通過訊飛翻譯機3.0用他們的語言向客戶介紹了中國疫情的情況,告訴了他們中國政府已經努力的把疫情控制在了湖北省,減少向國外傳播的機率,承擔了應有的責任。這樣一定程度上舒緩了客戶的擔憂。
當然在日常和客戶的電話商務溝通中也開始試著試用了訊飛翻譯機, 一些平常商務和醫療專業的語句:
「你們的交期大致多久」
「血氧飽和度的範圍」
「共模抑制比參數」
「心電採樣率的數值」
頻繁出現了這樣比較專業的詞彙,想不到訊飛翻譯機3.0可以非常精準的在中文和俄語之間互翻, 並且速度非常快,常常都在1s以內給出結果,絲毫沒有影響到電話會議的進度。 客戶也能完美的理解翻譯後的結果。這點我非常滿意,至少在我的醫療行業,我認為訊飛翻譯機已經可以代替專業的隨行翻譯了。 帶上這個翻譯機參加個展會或者在國外出差相信也毫無壓力,這比在當地僱個翻譯划算很多。
除此以外對於商務更重要的一點是雲筆記本同步。
這個可能算是解決了商務的一個痛點,很多時候在跟客戶見面談判後可能會因為語言產生一些歧義。而訊飛翻譯神器3.0可以直接聯網後自動同步到微信查看,而且設置非常簡單,只需要簡單的添加微信公眾號綁定即可。同時在翻譯界面長按翻譯記錄還可以進行刪除, 這點對隱私的保護非常不錯。
場景三:跨國婚姻
這點其實我個人深有體會,因為我的愛人就是外國人,而且發現身邊的跨國婚姻也越來越多了。中國的父母大部分是不會外語的,愛人也不會中文,即使我自己可以臨時噹噹翻譯,但也不能解決當下的交流溝通問題,科大訊飛翻譯機 3.0 這個時候就派上用場了。 而且當嶽父嶽母和自己的父母在一起的時候,也能夠避免因為語言障礙帶來的尷尬。
在實際使用中,最多的還是一些家常的嘮叨話, 比如像父母就問:
「你們今天打算去哪裡逛街」
「晚上想吃什麼菜」
「穿多一些衣服,別著涼」
對於這類簡單的翻譯,對於訊飛翻譯機3.0簡直是牛刀小試,毫無壓力。
在父母熟悉使用訊飛翻譯機後那就徹底打開了話匣子,並且開始問我愛人一些更深入的問題,比如她家庭的歷史, 烏克蘭的生活習俗,還有一些關於當地的經濟以及生活現狀等。 而像這樣的話題,以前基本上是我代勞翻譯,老實講著實耗費了不少的腦細胞,因為其中有很多關於歷史,經濟的專業詞彙。而這些詞語對於訊飛翻譯機來說完全不是問題,甚至當出現一些比較長的語句,訊飛也能很好的表達出原意,理解上幾乎沒有障礙。
從中文翻譯到俄語也基本上可以基本上完整表達出涵義。
而當需要從俄語翻譯到中文的話,會有一些小的錯誤,但是對理解沒有太大的問題。並且整體的翻譯速度基本上是非常迅速,短的句子都可以在一秒內完成翻譯。
視頻新聞(單個視頻)
訊飛翻譯機3.0試用
而我愛人也在春節新年的時候通過訊飛翻譯機傳遞了來自烏克蘭嶽父嶽母的祝福。 由於烏克蘭人的祝福語通常可以說上1-2分鐘,而且必須得把全家上上下下都給問候到了,所以我也是非常感謝訊飛翻譯機幫了大忙。
在一段時間得使用後,訊飛翻譯機已經逐漸成為了生活中必不可缺的一部分。 不單單是解決了一些日常生活中必要的溝通問題,同時也加深了心靈的聯繫。 得益於翻譯機精簡的設計,即使是上了年紀的父母也能很快上手,沒有花太多的時間成本。 而愛人也通過訊飛,漸漸了解了中國的文化,加深了互相之間的理解和信任。 家人的滿意是重要的。
總結
看到這裡,您肯定對訊飛智能翻譯機3.0有一個大致的印象: 它有著小巧的體積和強大的翻譯功能。無論是離線還是在線能夠提供體驗不錯的翻譯體驗。同時上手簡單且功能齊全。你可以感受到它的每一個設計都是為了更好的完成本職工作。
在一段時間的使用後,總體來說這款產品超越了我對於它的期望值,也讓我甚至一度後悔當初花了那麼多時間才學了幾門外語(大誤)。對剛剛列舉的幾個場景,旅遊,商務,和跨國婚姻,它都在能毫無違和的情況下,完美的表達原意。並且我能實際感受到這款小小的產品對於我這樣特別的家庭帶來溝通的改善。而對於那些哪怕不會外語的朋友,訊飛智能翻譯機3.0能夠帶你們真真切切的帶你接觸外面的世界。
雖然突如其來的疫情打亂了很多人的生活節奏,我們多多少少都被迫改變了最近一段時間的出行計劃。 但是沒有一個冬天不可逾越,沒有一個春天不會來臨。 相信疫情結束後,我們又會很快的恢復自己的原先的生活。很多人在這個時候也會重新規劃自己的旅程,如果真要想出國旅行的話,希望科大訊飛翻譯機 3.0 會是一個好助手。