在向一個人提問「感覺如何」「有什麼評價」「有什麼想法」的時候,我們常常會用到feel或者think。
那麼問題來了,當我們想表達「你覺得我們的產品怎麼樣」時,到底是用「How do you feel about our products?」 還是「How do you think about our products?」
還是「What do you feel about our products?」 又或者是「What do you think about our products?」?
相信大部分同學都覺得一臉懵逼,因為這四個句子看上去好像意思都差不多。
接下來我們就來給大家闡述一下,what和how,到底怎麼樣跟think和feel搭配!
一般來說,what後面只能跟think;而how的後面只能跟feel。雖然假如你偏要強行把what和feel搭在一起,說成What do you feel about…?外國人可能會聽懂你的意思,但是這的的確確就不是正確用法。
What針對的是「客觀事實」;而how則針對「主觀感覺」,譬如:
「What do you think about our products?」(希望對方客觀表述產品的優缺點。)
「How do you feel about our products?」(希望對方告訴你,他是產品是喜歡還是不喜歡,相對比較主觀。)