好像很多的翻拍觀眾都不是很買帳,感覺都比不上原版來的好看,《孤獨的美食家》這部劇中國版製作方雖然買下改編權和日劇版原聲音樂使用權,而且當時也是連續多日首頁推薦,宣傳陣勢也不小,可是還是受到了網友的差評。不少觀眾表示在看完一集之後就選擇了棄劇。
遭遇差評有一點很重要的原因就是,它不僅丟掉了原版的精華之處,還加入了大量觀眾不感興趣的內容,包括那些並不怎麼有趣的劇情和還有過於明顯的廣告。
日版中五郎那種由內至外洋溢在臉上的滿足感,還有他平時表情呆滯,但是真正享用到美食時的表情那叫一個透徹,把「香」的感覺用這些細節傳遞到了。但是相比之下《孤獨的美食家》中國版裡,趙文瑄的吃相太斯文了,看上去若有所思,投入不足,感染力自然大打折扣。他的確展現出了自己的儒雅自己的美自己端莊的吃相,但這樣的演法完全沒有表現出他對食物的愛和熱情,只是往觀眾對美食的期待上澆一桶冷水罷了,這一點就實在是太不合格了。
再來說說內心獨白戲的配音,也是分分鐘讓人出戲,可以說是臺灣普通話版的舌尖上中國的獨白部分,把一部應該生活化的電視劇生生地配成了中央電視臺節目的感覺。但是講實話唯一的一點好就是趙叔的顏值,實在比五叔高出若干倍。
中國版和日本版《孤獨的美食家》的差別就好比《舌尖上的中國》的第一季和第二季的差別:一個是專心講美食,順便講個故事;一個是專心講故事,順便做個菜。明明是個下飯劇,你卻給我灌雞湯。