秋天的第一杯奶茶,大家都喝了嗎?
世界上最幸福的事,大概就是有人在入秋時分,記得給你送上#第一杯奶茶#。
不過奶茶一杯怎麼夠呢?肯定是要一杯又一杯,也讓歪果仁為之瘋狂,不過我們叫奶茶,他們可不叫「milk tea」。
"奶茶"英文怎麼說?
說到「奶茶」,許多人的第一反應就是milk tea,這麼說,語法上是沒錯,但卻不是我們喝的奶茶,milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶。(直接用奶衝到茶裡,還會配點心)
而女生最愛的「奶茶」,是帶「珍珠」的。
在國外的 稱呼還分為兩派:
1.在美國西部被稱為:boba tea(波霸奶茶)
boba不讀「波霸」,是/b.b/,意思是:奶茶裡的珍珠。
2.在美國東部被稱為:bubble tea
bubble ['bb()l] n. 氣泡,泡沫 (因為奶茶頂部有一層綿密的「泡泡」)
「奶茶店」就叫→bubble tea cafe
例:
Nothing can't be solved by a cup of bubble tea, if there is, have two cups.
沒什麼是一杯奶茶解決不了的,如果不能,那就兩杯。
奶茶比較流行的幾個名字
boba tea 波霸茶
bubble tea 泡泡茶
foam milk tea 泡沫奶茶
pearl tea 珍珠奶茶
tapioca tea 珍珠奶茶
(珍珠茶珍珠的原料是木薯粉 tapioca)
例:
I want a cup of bubble tea.
我要一杯珍珠奶茶。
奶茶的名字搞清楚了,在國外,想喝杯奶茶續命,該怎麼點呢?
"一杯奶茶,少冰"怎麼說?「少冰」正確表達是: go easy on the ice (go easy 表示:少用些......)
比如
go easy on the cream
少奶油
go easy on the sugar
少糖
也可以把on換成with
go easy with the ice
少冰
例:
A cup of bubble tea. Go easy on the ice and sugar.
來杯奶茶,少冰少糖。