原文標題:
We can't rely on shops to revive our town centres
電商和外賣行業的快速發展,擠佔了實體零售行業的空間。商業街的高租金已經難以帶來高回報。實體商業街必須在新科技的挑戰下進行轉型和升級才能熬過寒冬,迎來新的機遇--適應市場需要,既讓顧客享受電商價格般的優惠,又提供心理+物質雙重感受的場景化零售。電商巨頭正在加大對線下實體經濟的投資,比如,作為電商龍頭的阿里巴巴加速轉型線下,已經在全國相繼投資了銀泰、聯華超市、高鑫零售等零售巨頭,「貓狗之戰」的京東更是揚言要在5年之內開100萬家便利店。隨著消費模式的不斷革新,消費習慣和消費場景的升級,以「新零售」為主的體驗式消費模式更加依賴於實體店面。實體商業將重新吸引消費者的目光。
本文選自《衛報》2019年12月12日刊出的一篇文章,主題是商業街頹勢已不可逆轉,復興市鎮中心需要新的吸引力。
脈絡:
論述商業街的價值,指出英國商業街在衰落, 並分析該現象的時代原因(第一段)→ 分析現象主觀原因:英國政府的規劃不合理;財政部不公平的稅收政策(第二段)→ 應對市鎮中心凋零,美法兩國對策不同(第三段)→ 解決市鎮中心凋零問題的必要 性及方法(第四、五段)→批判英國政府/規劃者(第六段)。
Ⅰ High streets are seen by planners as places where people shop. They are not. They are places of character, where people communicate and feel at home in company. Their shops can be replaced by out-of-town hypermarkets, and now by online warehouses. But their society is irreplaceable. The two best-known high streets, in central London and rural Wales, are the heart of their communities. But they are collapsing. The reason is simple: 「clicks for bricks」. In 2017, online shopping was forecast to rise from 17% of consumer spending to 40% by 2030. Clothing has reached those heights already.
Ⅱ Is there any light? Not much. In Britain, governments have done all they can to kill off high streets. Ministers have allowed out-of-town to replace high street wherever it wanted. High streets from Chichester to Penrith have had the commercial blood sucked from them. Acres of countryside have vanished to car-borne shoppers at hypermarkets, which will soon lie as deserted as petrol stations. This was mindless planning. Meanwhile the Treasury has hit town centre shops with murderous business rates, while letting off out-of-town retail virtually free. The wheel has now travelled full circle, as out-of-town now howls about online retail getting away with fiscal murder.
Ⅲ In the US, the fightback is desperate. High streets may be dying, but malls are shifting to become 「social and sensory experiences」. At the other end of the scale, French town halls are being converted into one-stop local shops and service centres.
Ⅳ If there is social wrong that cries out for a solution, it is personal isolation. The bonds that once held people of all ages in the embrace of neighbourhood and community are breaking down. This stretches from the Facebook agonies of the young to the greatest curse of old age, not ill-health, but loneliness. The institutions of the high street—the pub, the library—were all remedies for such ailments. But the magnet was the need to shop.
Ⅴ That magnet now must become the desire to gather round, the search for company and enjoyment. The marketplace is clearly shifting to services and experiences, but one solution would be a version of France's town hall enterprise. It would be the commandeering of the one building that is immovable and familiar to all, the local church. In the middle ages, the church was a true one-stop shop for local activity and welf are. For young and old, it should be that again.
Ⅵ British government policy towards high streets has been like the French revolution towards all manifestations of localism. It was to crush identity under the hammer of uniformity. Whitehall policy at present is to replace the old vigour of the high street not with new, but with acres of anonymous housing estates, serviced by the drones of Amazon.
1. high street 商業街
2. hyper market [ˈhaɪpəˌmɑːkɪt] n.大型超市
3. warehouse [ˈweəhaʊs] n.倉庫
4. vanish [ˈvænɪʃ] v.突然不見,消失
5. car-borne [kɑːbɔːn] a.車載的
6. business rate 營業稅
7. howl [haʊl] v.(因疼痛、憤怒等)大聲叫喊
8. fiscal [ˈfɪskəl] a.財政的
9. one-stop [ˌwʌnˈstɒp] a.一站式的
10. agony [ˈæɡənɪ] n.痛楚;苦惱
11. curse [kɜːs] n.禍因;禍根
12. remedy [ˈremədɪ] n.補救
13. ailment [ˈeɪlmənt] n.小病;微恙
14. enterprise [ˈentəpraɪz] n.複雜的大項目;事業
15. Commandeer [ˌkɒmənˈdɪə] v.徵用
16. manifestation [ˌmænəfeˈsteɪʃən] n.表現
17. vigour [ˈvɪɡə] n.活力
18. anonymous [əˈnɒnɪməs] a.無名的;無特色的
19. housinge state 住宅區
20.drone [drəʊn] n.無人機
本句主句為The bonds are are breaking down. 紐帶在斷裂。紐帶後接一個定語從句,描述是什麼樣的紐帶。定語從句的主語是bond,謂語是hold,hold+賓語+賓補。
If there is XX that cries out for a solution, it is YY.如果現在有亟待解決的XX,那麼這一XX就是YY.
原文例句: If there is social wrong that cries out for a solution, it is personal isolation. 如果說現在有亟待解決的社會問題,那這一問題便是「個人隔離」。
This (前文的問題)stretches from XX to YY. AA,BB and CC are/were all remedies for such ailments.
問題從XX 延伸到了YY, AA,BB和CC 是/曾經是這些問題的好的解決辦法。
原文例句:This stretches from the Facebook agonies of the young to the greatest curse of old age, not ill-health, but loneliness. The institutions of the high street—the pub, the library—were all remedies for such ailments.這一情形從年輕人的臉書苦惱延申至老年人的最大困擾——並非身體欠佳,而是情感孤獨。商業街上的酒吧、圖書館等機構都曾是化解這些病痛的良藥。
本篇逐段翻譯點評、邏輯梳理、關鍵詞等
請掃描下方二維碼購課閱讀
《120篇題源外刊賞讀》
《22考研英語題源外刊精講精析》
王牌課程,多次押中原文
《22考研英語絕殺長難句》
萬能三步-應試性強-階梯式難度