臺灣電視劇突破框架,用臺語演偶像劇,還找來林心如、陳亞蘭客串,把時下都會男女的愛情故事,以臺語演出,網路上因此出現網友開始討論臺語的發音以及用字習慣,讓年輕劇迷邊追劇,邊學臺語。
電視劇《若是一個人》:「你有幾個人,一個人。」
難得聽見林心如講臺語,雖然只有短短幾句臺詞,但口音聽起來不生澀。偶像劇突破框架,挑戰用臺語對話,金鐘女配角孫可芳擔綱女主角,和資深老將陳亞蘭用臺語對戲,氣場不輸人。
電視劇《若是一個人》:「所以不用要這個主題,我不是這個意思,我是覺得,缺少幸福的感覺。」
飾演文字編輯的孫可芳,在戲裡與交往三年的男友分手,正在享受單身的美好,卻在此時邂逅宋柏緯,讓她開始思考到底一個人比較好,還是要兩個人才幸福。
藝人孫可芳vs.林鶴軒:「請問我現在是死了嗎,活著不代表沒死了。」
藝人陳亞蘭:「聽你們兩個講臺語,我乾脆去死。」
用臺語演出都會愛情劇,確實考倒了新生代演員們。臺語小老師隨時在一旁糾正發音,讓不少年輕人藉此學了一課,也開始考究臺詞裡的臺語用字。
電視劇《若是一個人》:「我是他重要的人,是他,才是你重要的人。」
有網友揪出亮點,討論「重要」的臺語,到底該念「重要」還是「要緊」?其實兩者是近義詞,並沒有絕對的念法,臺語和偶像劇擦出的火花,讓影音平臺CATCHPLAY+統計發現,首播的瞬間進站流量飆漲3倍,而且註冊會員數比前一個月增加1.5倍,打破臺語戲劇的刻板印象,為電視劇注入新元素。