▲關注每日英語聽力,每天學點英語
特別聲明:本文素材來源於網際網路,由每日英語聽力編輯,如有侵權請聯繫刪除,文中觀點不代表本號觀點,讀者可自行判斷思考!從日常生活中學來的語言才是最生動鮮活的。混跡國外多年的網友給我們整理了一些外國人常用的但國內教科書上難見到的地道英語表達,快來看看吧,會用之後感覺口語水平瞬間上升一萬點。
用於郵件開頭:
-I hope this e-mail finds you well.希望在收到這封郵件的時候,你一切都好。
用於結尾:
-Any response will be appreciated.如蒙回復,不勝感激。
通常正文是找對方詢問事情。
-Please feel free to let me know if there should be any question.如果有任何問題,請儘管告知。
通常正文是上交文件、材料,或者回答問題等。
-It would be great/the best if you could...
這就是傳說中比"Could you please..."還要更加委婉的請求式句型了。
2、No problem
在國內學到的是:
- Could you help me with xxx?
- No problem!
而在國外聽到的往往是:
- Thank you!
- No problem.
有時甚至:
- Oh sorry!
- No problem!
除了「射擊」之意,還有以下日常用法:
-Whenever you need help, just shoot me an email.
要幫忙的時候,發個郵件給我就行。(比send更口語化)
- I ve collected some negative comments on you.
我這有一些關於你的負面評論。
-Shoot.
說。(類似於Go ahead,說吧,這個在國外採訪裡經常看到)
-I was shooting for 100, but 98 is ok.
我本想衝擊一下100分的,不過98也挺好。
-Oh shoot...(其實就是Oh s**t! 的委婉說法)
4、告別時用語
I ll leave you be.
你繼續忙吧。(類似於「打擾了」,「告辭了」。)
I m off.
我走了。
例句:
- Well, it s been a great party. Good-bye. Got to go.
派對很棒,我要走了,再見。
- I m off too. Bye.
我也走了。拜拜。
I ve got to dash.
我得閃了。(英國人常說。)
意為「從麻煩中脫身」,可以想像一條魚脫離魚鉤的樣子。
-He paid all the fines so he s finally off the hook now.
他把罰款都繳清了,現在終於無事一身輕了。
-My sister broke up with her fiance, so I m off the hook for buying her a wedding present.
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用給她買結婚禮物了。
此外,《絕望主婦》裡面Bree問她兒子Andrew,現在年輕人還說"Awesome"嗎?Andrew告訴她,他們現在都說"Off the hook"了,這個詞組也有Cool、awesome之意。
有「絕對,毫無疑問」之意。
可以這樣聯想,因為毫無疑問,所以不會舉手提問,也就是hands down。
My favorite TV show is hands down Friends.我最愛的電視劇當然是《老友記》。
Hands down Ben Rowan is a git. Ben Rowan完全是個白痴。
7、Sure / Of course
初中學英語的時候記得這兩個詞經常一起出現,表達「當然」,一直模模糊糊地認為他們是一個意思,後來慢慢地才了解到他們的用法的區別。
Sure一般用來表達欣然同意對方的提議,意為「好呀」:
- Can I give you a call?
我可以給你打電話嗎?
- Sure!
好呀!
- Would you like to get a cup of coffee or something?
想要杯咖啡之類的嗎?
- Sure!
好呀!
而of course則有「那當然了」,「不用多說」的意味在裡面:
There are, of course, exceptions to the rule.
當然,規則總有例外。
- What do you do now?
你現在做什麼了?
- Still farming.
還是農活。
- Of course.
當然。
(此對話來自《唐頓莊園》裡莊主Robert問他領地裡的一位農民現在做些什麼,農民回答還是做農活,並且一臉頹喪的樣子,潛臺詞是「我還能做啥,還不是做做農活而已」,Robert聽後稍愣了一下,大概覺得自己問的問題有點愚蠢,於是說了句Of course. 可見,如果問了一個本該知道答案的問題,對方回答後,你可以說這麼一句Of course。)