新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文
關於節日詞彙 為什麼不用holiday?
2016-05-03 11:35
來源:滬江
作者:
五一節的全稱是五一國際勞動節,被冠上「國際」兩個字,相信聰明的你一定已經猜出這個節日其實並非我們國家獨有。其實,國際勞動節是全世界80多個國家的全國性節日。該節日最早起源於美國芝加哥的工人大罷工。1886年5月1日這天,芝加哥有4.5萬名工人停工上街,取得了爭取八小時工作制的勝利。後來,為了紀念這次勝利,1889年7月14日各國馬克思主義者召集的社會主義者代表大會規定把5月1日定為國際無產階級的共同節日。所以五一國際勞動節在英語中有一個固有的說法,叫International Workers』 Day。但是,隨著時間的推移,紀念工人階級勝利這一層含義已經漸漸淡化,取而代之的是休閒娛樂氛圍。因此,在國內,我們又把它翻譯為May Day,意為五月的節日。
可能會有人好奇,為什麼明明是節日,翻譯成英文時卻不用festival,holiday,vacation這一類也表示「節日,假期」的詞語呢?下面就讓小編為你詳細講解一下這些詞的區別何在。
包含day的節日一般都是世界性的節日。英文中「day」表示「一天,一日」,說明在歷史上的這一天發生了對世界產生深遠影響的事件,後來,人們就固定用這一天來紀念這件大事。與勞動節相似的表達還有:
Women's Day 婦女節
Children's Day 兒童節
而festival則又大不相同了,它代表的是傳統節日,帶有文化色彩。比如,我們熟悉的表達有:
Spring Festival 春節
Dragon Boat Festival 端午節
holiday的意思是「假日,休息日」,可以指法定的假日,比如:
Sunday is a holiday and most people do not work.
星期天是個假日,多數人不工作。
如果變成複數形式holidays,那麼還可以表示一段長時間的假期,我們喜歡的國慶節假期也屬於這個範疇,可以譯為national holidays。但是可不要與National Day(國慶日)混淆哦。
vacation也 可以譯為「假期」,但這種假期通常指學習或工作中一段長時間的休息,比如:
You have been working so hard lately. You need a vacation.
你最近一直辛苦工作,要好好休息一番。
但是值得注意的一點是,在表達「假期」是,vacation和holiday是可以互換的,只不過英國多用holiday而美國多用vacation。
下面小編還整理了一些中文節日的英語表達供大家學習哦~
元宵節 the Lantern Festival
清明節 ChingMing Festival/ Tomb-sweeping Festival
中秋節 Mid-autumn Festival
重陽節 Double-ninth Day
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。