卞(biàn)之琳(1910.12.8-2000.12.2),生於江蘇海門湯家鎮,祖籍南京市溧水區,現當代詩人(「漢園三詩人」之一)、文學評論家、翻譯家,曾用筆名季陵、薛林等。抗戰期間在各地任教,曾是徐志摩和胡適的學生。為中國的文化教育事業做了很大貢獻。詩《斷章》是他不朽的代表作。對莎士比亞很有研究,西語教授,並且在現代詩壇上做出了重要貢獻。被公認為新文化運動中重要的詩歌流派新月派和現代派的代表詩人。
卞之琳的《卞之琳譯文集(上中下)》,《西窗集》等是大家都相當熟悉的,下面就和小編一起來看看,這些作品究竟有怎樣的文字魅力呢?
1.《卞之琳譯文集(上中下)》
豆瓣評分:9.2
作品簡介:《卞之琳譯文集:中卷》由卞之琳著,江弱水整理。主要內容有英國詩選、法國詩十二首、譯文四篇、維多利亞女王傳四大部分組成。其中英國詩選由五輯組成,其中有威廉莎士比亞、約翰多恩、亞歷山大蒲伯、薩繆爾約翰孫、威廉布雷克等眾多英國著名詩人的作品節選。
書友點評:買這套就為了有譯註的《海濱墓園》。
2.《西窗集》
豆瓣評分:9.0
作品簡介:本書選譯了一批西方作家的作品,大多是節譯而非全文。書中的作品,大多寫於19世紀末或者20世紀初,是文學創作中最初的「現代主義」潮流作品。此書作者有:波德萊爾、普羅斯特、瑪拉美、瓦雷裡、保爾·福爾、紀德、阿克雷芒;英國兩位:史密斯和伍爾芙;另外還有奧地利的裡爾克、西班牙的阿索林、愛爾蘭的詹姆斯·喬伊斯等。
書友點評:卞之琳先生的品味真好。
3.《漢園集》
豆瓣評分:8.7
作品簡介:據商務印書館1936年文學研究會創作叢書版影印,包括《燕泥集》(何其芳),《行雲集》(李廣田)、《數行集》(卞之琳)3人3集。
書友點評:何其芳最好:「我寂寞的旅伴/你厭倦了這長長的旅程嗎/我們是往熱帶去/那兒我們將變成植物/我是常春藤/而你是高大的菩提樹」。