Walk back the comment?

2020-12-14 中國日報網英語點津

Reader question:

Please explain this sentence: 「I’m sure he will have to walk back the comment.」 Walk back the comment?

My comments:

Someone (he) made a comment on something. The speaker (I) thinks it’s an inappropriate remark and believes 「he」 will retract it, i.e. take it back.

As we understand, to take back one’s remark is to admit that one said something wrong or false or insensitive or otherwise inappropriate. When we say something like that, we may apologize immediately saying: 「I’m sorry. I shouldn’t have said that. I take it back. Please act as if I never said anything.」

Or something like that.

Literally to walk back is to retract one’s steps and going backwards. For example, a man is walking his dog across the street but halfway through, he sees a car coming fast and so he walks the dog back to the sidewalk.

In this case, clearly, not walking back or retracting may prove dangerous. So it is the right thing to do for the dog owner to walk his pet back.

Hence and therefore, metaphorically, if someone walks his comment, criticism or statement back, it’s kind of similar, similar in that they probably find something wrong or inappropriate about the said comment, criticism or statement and want to take it back.

If not take the whole thing back, they must want to clarify it, put it into greater context or otherwise explain themselves further.

And here are a few media examples:

1. When politicians or other public figures get in hot water over something they said, they have a choice. Either they can walk it back or they can double down. I used to get confused about which was which. But I think I have a handle on it now.

Walking it back is a form of back pedaling in response to push back that behooves you to back down, although you really don’t want to entirely take it back. Doubling down is a refusal to back down, whatever the backlash, even unto a smack down, in hopes that your critics will back off on the double.

Those are your only two options, apparently, when there’s a surge of people getting their panties in a wad over your latest sound bite. At least that’s the impression I get from the chatter blowing up today’s punditsphere.

Presently, it’s Mitt Romney’s turn. After a trouncing in headlines such as the New York Daily News』 「Mitt Hits the Fan,」 over his tacit dismissal of 47 percent of the electorate as freeloaders, he’s making the damage control rounds. As we listen to what he has to say about what he said, let’s remember that the visible squirming is typical when walking back or doubling down on secretly videotaped remarks.

If a comment backfires, generating public outcry, protest or ridicule, whoever made it may feel chastised enough to cede a little ground, but prefer to save as much face as possible. In which case, they can try taking the offending remark for a leisurely stroll, escorting it as discreetly as possible, sometimes on tippy toe, back in the direction from whence it came.

「Ryan Walks Back Exaggerated Marathon Time.」 「Obama Walks Back Claim That Economy is 『Doing Fine.』」 「Mitt Romney Walks Back London Olympics Comment.」 「Bloomberg Walks Back Comment That Police Should Threaten Strike After Aurora.」 「Why Didn’t Team Obama Walk Back Joe Biden’s 『Back in Chains』 Remark?」 「Carney Starts Walking Back Claim That Anti-Islam Video Inspired Riots.」

On the other hand, if the comment sparks outrage, but whoever made it isn’t feeling particularly conciliatory (either out of conviction or stupidity), they can defiantly up the ante on the original statement, by issuing a full-throated: Yeah, I said it.

「Obama Doubles Down on 『You Didn’t Build It.』」 「Mitt Romney Doubles Down on His Decision to Politicize Diplomat Deaths.」 「White House Doubles Down: Obamacare Not a Tax.」 「Allen West Doubles Down on Obama’s 『Crap Sandwhich.』」 「Rush Limbaugh Doubles Down on 『Slut』 Claim.」 「Trump Doubles Down on Birther Nonsense.」 「Clint Eastwood Doubles Down on Empty Chair.」

- To Walk It Back or Double Down, That is the Question, by Bill Santiago, HuffingtonPost.com, November 20, 2012.

2. Sometimes it seems policy at Donald Trump’s White House is like a Night at the Improv.

From transgender troops in the military to immigration and tax cuts, Trump has a habit of winging it: announcing (or tweeting) a policy pronouncement, and leaving it to aides to fill in the details (or somehow walk it back). In the past week alone, Trump did that with immigration, the Mexican border and U.S. troops in Syria.

One result of the president's improvisational style, said government officials as well as analysts, is a near-constant churning that leaves some people confused and creates the image of chaos.

「It’s been this way since the beginning,」 said Stan Collender, a professor of public policy at Georgetown University. 「It looks like they’re operating on pure adrenaline, emotion ... let’s say sugar-rush, also.」

To his aides, it shows an active president who makes decisions and wants to share them with constituents.

「It’s his agenda,」 Trump spokeswoman Sarah Sanders said. 「He’s the one who won election. He gets to decide the policy and when he’s going to say it.」

Some examples of the Trump method:

• This week, during a photo opportunity with the leaders of the Baltic nations, Trump told reporters he would send U.S. troops to the Mexican border to guard against illegal crossings.

Trump and national security officials later met to discuss the details. Over the next two days, the White House put out statements saying the plan would involve deployment of the National Guard, in consultation with border state governors — details, like troop numbers and costs, to be provided later.

• Last week, in what aides billed as an infrastructure speech near Cleveland, Trump unexpectedly said he plans to withdraw U.S. troops from Syria.

Days later, after meetings with national security officials, Trump and aides issued statements reaffirming the goal of troop withdrawal but saying the U.S. would wait until the Islamic State is completely defeated. They did not provide a timetable for withdrawal.

• Last year, on an early July morning, Trump tweeted that he would reinstate the ban on transgender troops in the military. He did so without informing the Pentagon, which had been working on a plan to integrate those troops into its ranks, pursuant to a directive from President Obama’s Defense secretary, Ash Carter.

Officials followed up on Trump’s tweet with more planning seeking to accommodate the president's concerns. Just last month, the administration announced a policy that would bar most transgender people from the military, though legal challenges have prevented the new restrictions from taking effect.

- Donald Trump tweets policy, forcing aides to fill in details (or walk them back), USAToday.com, April 5, 2018.

3. Emmanuel Macron had reportedly studied Donald Trump’s style of domineering power-grabbing handshakes, apparently prepared to avoid being outdone by his counterpart. Instead, it was President Trump who at one point in the 5-second-long handshake attempted to withdraw his hand from Macron’s firm grasp.

The maneuver marked the start of what has become a close partnership between the two leaders, who recently joined forces along with the United Kingdom to strike Syria earlier this month.

「It’s no secret that President Trump and President Macron enjoy a good working relationship. I may say a close personal relationship,」 a senior administration official said in a briefing with reporters.

President Macron has already feted Trump in grand style, inviting him to be his guest of honor at France's elaborate Bastille Day celebrations last summer. The president and first lady dined with Macron and his wife at the Eiffel Tower and sat side-by-side as French military tanks, planes and troops rolled down the Champs-Elysee in the elaborate military parade.

The event so inspired Trump that he has since called on the Pentagon to look into organizing a military parade in the United States. That parade is now set to take place on Veterans Day.

...

Macron appeared to test the limits of that frankness when he seemed to take credit recently for convincing President Trump not to pull U.S. troops out of Syria in the immediate future; Trump had said days before that the U.S. mission in Syria was nearly complete and that troops would be coming home 「very soon.」

「We convinced him that it was necessary to stay there long-term,」 Macron said during an extended televised interview on Sunday.

The White House then came out to refute Macron’s assertion.

「The U.S. mission has not changed -- the President has been clear that he wants U.S. forces to come home as quickly as possible,」 White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said.

And Macron himself also sought to walk back the comments, later attempting to clarify: 「I did not say that either the U.S. or France will remain militarily engaged in the long term in Syria.」

- Presidents Trump, Macron solidify political bromance with state visit, ABCNews.com, April 22, 2018.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • 第801期:Talk the talk, walk the walk, walk the talk
    你肯定不信,你說 walk the walk. 這時候的意思就是 Prove it. 用實際行動證明你剛才說的話。 How about you walk the walk instead of talking the talk? 所以在英語中,人們常把這兩句話連起來說。有很多變體,但基本都差不多。
  • 永遠把英語當知識學,難學好:Walk the walk
    What does it mean when you say walk the walk?2.然後,我會「藉助工具解決我的問題」:「不厭其煩」查查英英字典(不是英漢字典喲)3.Idiom: walk the walk:talk the talk and walk the walkWhen you talk the talk and walk the walk,that means you back up your
  • Talk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」
    1)Talk the talk,walk the walkTalk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」!那是啥意思呢?「Talk the talk,walk the walk」常常合在一起使用,英語解釋,it means that to back up one's words with equivalent actions,也就是用相應的行動來支持自己所說過的話。
  • 【Language Cafe】Walk in the park是形容詞?!
    Kickback 【例句】  - The corrupt President needed a kickback of 25% before any contract with foreign- The insurance company got a kickback for sending patients to doctors they were friends with.(這個保險公司把病人介紹給他們認識的醫生看病,從中拿回扣。)
  • No comment是什麼意思?
    No comment.無可奉告。No comment. I don't know anything.無可奉告。我什麼都不知道。I have no comment。我無可奉告。I have nothing to say about the incident.對於這件事,我無可奉告。
  • Going back to the drawing board?
    Department of Education and four nonprofit partners are going back to the drawing board in search of ways to keep rural children from going hungry.」
  • 【英語輕鬆學】《Biscuit Takes a Walk》小餅乾去散步
    It's time for a walk to Grandpa's house. 該散步去爺爺家了。It's time for a walk to Grandpa's house. 傻乎乎的小狗!該散步去爺爺家了。 Woof! 汪汪!
  • 每天讀一篇英語小故事: A Walk in the Wild
    He got out of the car and started the uphill walk. The mountain trail was mostly narrow for the first two miles. Only two people could walk side by side.
  • Hive表欄位Comment中文亂碼
    如使用以下建表語句:create  external table test_table(s1  string comment 'abc',s2  string comment '你好啊')row format  delimited fields terminated by '#'stored  as textfile
  • 「talk the talk與walk the walk」是什麼意思?
    walk the walk:躬身踐行。You often talk the talk, but don't walk the walk.你常常光說不練。I'll do walk the walk, not just talk the talk.我會行動而不是誇誇其談。
  • 「talk the talk and walk the walk」是什麼意思?
    talk the talk,walk the walk:言行一致。talk the talk,don't walk the walk:言行不一致。Anybody can run their mouth like that, but can you talk the talk and walk the walk?任何人都可以那樣說,但是你能說到做到嗎?
  • Never turn back!never go back!從前不回頭,往後不將就
    should be decent, no one can say sorry, where to owe, dare to heart to heart broken heart分手應該體面,誰都不要說抱歉,何來虧欠,敢給就敢心碎Do not belong to my umbrella, I would rather walk
  • —— comment
    利用這個簡單單詞我們來記住一個新詞——comment,這個單詞由兩部分構成。com-這是一個常見前綴,它有加強語氣的作用。它還有一個雙胞胎兄弟——con-,同樣也有加強語氣的作用。但在comment這個單詞中,-ment並不是後綴,它實際上是來自於mind這個單詞。mind變成ment,發生了元音字母I和E的互換,以及最後一個字母D和T的互換。元音字母互換在本專欄之前的文章中已經提到過多次,就不贅述了。字母D和字母T的互換也是常見現象。比如在不規則動詞的過去式變化當中就很常見,build的過去式是built,send的過去式是sent。
  • 詞綴系列|RETRO 「back」 - 巧記詞根
    詞綴RETRO來源於拉丁介詞retro "backward, back, behind".追溯的;有追溯效力的;反動的■拆: retro(back)+act(ag: to drive)+ive(adj後綴) -> drive back往回追 -> 追朔的retrofit 英 [retrft]
  • 「把書還回來」 ≠」return back the book」! 這些英文別再說錯啦!
    助理毛毛最近超級愛英文,每天都在辦公室和我們用英文聊天,那天他去找外教還書,結果說成了 I've come to return back
  • Step back in time
    新東方網>英語>英語學習>閱讀寫作>正文Step back in time 2008-03-14 19:17 來源:中國日報網站 作者:
  • 英語walk the dog是遛狗,walk you是什麼?
    walk the dog 遛狗walk[wɔːk] v.walk the dog遛狗walk 後面的賓語是動物的話,一般指牽著寵物去散步,遛狗的英文就是 walk the dog.例句:Let us walk our dogs in the park if you knock off early.
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲I Want You Back
    heart oh darlin\', i was blind to let you go (let you go, baby) but now since i\'ve seen you it is on (i want you back) oh i do now (i want you back) ooh ooh baby (i want you back)
  • Back in the day?
    restaurants you loved back in the day and wish we had back.They were good, apparently, that’s why they wish to have them back. But, alas, they were closed a long time ago.That’s what 「back in the day」 means, a long time ago.
  • 第4期:Backseat driver
    Today's expression is ... backseat driverbackseat driverbackseat driverNow the backseat, as in the back part of the car where the passengers sit.