There is no luck.
There is only work.
世上沒什麼好運,只有努力去挑戰。
——《破產姐妹》
▽
Are you ready?
♬ 主播:手機壞掉的James老師
♬ 配樂:今天只能byebyebye了
怎麼就不是了呢??
九年義務教育告訴我們
碰到歪果仁
互相打完招呼就可以好奇地詢問對方
「你從哪裡來呀?」
最簡單的問法是:
Where are you from?
或者是:
Where do you come from?
這兩句問的是對方來自哪個國家哪個城市
但是!
Where are you coming from?
是完全不同的意思!
這句問的是「你剛剛從哪裡過來的啊?」
也可以說:
Where did you come from?
▶▶▶來看對話◀◀◀
如果是在外國旅遊,在異國他鄉的時候,跟歪果仁聊天,你和對方詢問/回答的肯定是國籍:
我從美國來。
(美國的全稱是the United States,但是口語裡面直接用the States,就像我們平時不會說「中華人民共和國」而直接說「中國」一樣)
如果是歪果仁在中國問你,或者是華人問華人(那為啥要說英語噢),你就不用說我來自中國啦,可以再進一步具體到「居住的城市」「家鄉」:
-Where do you come from?
-你從哪裡來?(你家在哪兒)
-I'm originally from Nanjing,but I live in Beijing now.
-我老家是南京,現居北京。
-You don't look very Chinese to me, if you don't mind me saying so.
-我看著你不太像個中國人(沒有長一張中國臉),如果你不介意我這麼說的話。
-It doesn't matter.
-沒關係的。
▶▶▶劃重點
如果只是想問對方從什麼地方過來的:
Where are you coming from?
你剛剛從哪兒過來的?
School.
學校。
問對方要去哪兒:
Hey, where are you going?
嘿,你要去哪裡啊?
I just want to browse around.
我只是想到處逛逛。
▶▶▶劃重點
A: Can I help you?
B: No, thanks. I’m just looking.
A: 有什麼需要幫您的嗎?
B: 沒有,謝謝,我就隨便看看。
A: Did you find something you like?
B: Oh,I’m just browsing. Thank you.
A: 有喜歡的嗎?
B: 我就隨便逛逛,謝謝。
I know where you're coming from.
怎麼翻譯?我知道你來自何方??
Nonono~
這句話在口語裡面經常被用到,意思其實等同於「I understand」,「我了解你為什麼這樣說」、「我懂你的感覺」。
■ Over ■
各位同學,
離開教室前記得點個讚噢~
送你們花花!
① . 價值188元歐美外教課 × 1節
② . 聽說讀寫全方位測評 × 1次
③ . 英語水平專業報告 × 1份
④ . 最新英語學習資料包 × 1份
⑤ . 新人首次領課紅包 × 1份
▼▼▼
▼▼
▼