新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語熱詞:「加班狗」英文怎麼說?
2016-08-30 10:52
來源:中國日報網
作者:
如今加班已經成為中國企業普遍存在的一種現象,加班讓人厭煩,但又不得不順從。不管你是三四線小城的忙活族,還是一線北上廣深背負巨大生存壓力的年輕人,是不是都覺得自己是一隻「加班狗」?
Long working hours are a way of life in China, no matter what the industry. According to one estimate by a researcher at Beijing Normal University, Chinese workers log an average of 2,000-2,200 working hours each year – far higher than their counterparts in the United States (1,790 hours per year), the Netherlands (1,419), Germany (1,371) and even Japan (1,719), according to OECD statistics.
長時間的工作在中國已經成為一種生活方式,所有行業都難以倖免。根據北京師範大學的一位研究人員的估測數據,中國的員工每年工作時間平均在2000到2200小時,比美國員工(年均1790小時),荷蘭員工(年均1419小時),德國員工(1371小時)甚至是日本員工(1719小時)都要長,以上數據來源於經合組織。
In one video that went viral this summer, an amateur Shanghai choir devoted a tongue-in-cheek song to their status as 「overtime dogs」 – a slang term for white-collar workers – entitled 「My Body Is Hollowed Out.」
在今年夏天中國流行的一段視頻中,上海一支業餘合唱團演唱了一首獻給「加班狗」的搞笑歌曲《感覺身體被掏空》,「加班狗」是對白領的謔稱。
The workplace culture in China’s start-up scene is even more demanding than in Silicon Valley, says Gary Rieschel, the US co-founder of Qiming Venture Partners, which has backed smartphone maker Xiaomi.
啟明創投的美國聯合創始人蓋裡-瑞斯徹表示,中國初創企業的工作文化甚至比美國矽谷公司還要苛求。啟明創投曾投資智慧型手機生產商小米公司。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。