最近,由Onionman創作的《黑鳳梨》完整版視頻亮相,惡搞的歌詞,大串燒的形式,短短四十秒的動畫短片直(da)擊(kai)人(nao)心(dong)。讓無數網友為歌聲裡透露出的濃濃愛意忍俊不禁。其實《黑鳳梨》是鄧紫棋在《我是歌手》節目中演唱的粵語歌《喜歡你》的諧音:「黑鳳梨,拿霜來凍硬,硝酸更迷人,願再喝,黑鳳梨,拿喝完面溶,晚上說買完,像昨天……」。
關於「黑鳳梨」的梗我們算是明白了,但下面這些梗你懂不懂呢?快和小編一起看看吧!
A
英語:I love you
漢語:我愛你
B
英語:bigger
漢語:更大的
註解: 人氣脫口秀譯者「谷大白話」對iPhone6廣告語「bigger than bigger」的翻譯,將「bigger」音譯為「逼格」,表示「你比你想像的更強大,逼格進一步提升」。「逼格」越高,說明處在「裝逼食物鏈」的層次越高。