影響網站本地化翻譯價格的因素是什麼?知行翻譯公司:3點

2020-12-13 知行翻譯公司

什麼是官網?官網就是官方網站的簡稱,它是公開團體主辦方體現其意志想法,團體信息公開並具有權威,公開性質的網站,不過在我國,官網一般是指企業「官方」的網站。對於企業來說,網站最直接的作用就是展示企業的產品和服務,讓消費者非常直觀地了解到相關信息。

隨著國際形勢的不斷發展,國內越來越多的企業開始積極開拓海外市場,但是面對海外消費者最大的障礙就是語言的差異,為了有效解決這個問題,網站本地化服務應運而生,直白來說,就是網站翻譯成當地語言,這樣海外客戶就能直觀地了解到產品。

網站翻譯並沒有想像中的那麼簡單,裡面涉及的不僅是翻譯問題,還有很多技術和排版的問題,還有更重要的就是網站翻譯的價格,影響網站翻譯價格的因素也有很多,今天知行翻譯公司就具體講一下網站翻譯價格方面的問題。

一般來說,網站翻譯的價格和翻譯語種,網站內容的翻譯量及交稿時間有關,具體來說,因為不同網站涉及的行業領域不同,翻譯難度自然也有差別,而且翻譯的語言也不盡相同,如果是英語,日語等大眾語種,因為相關譯員充足,價格自然稍低,如果像葡萄牙語,寮語等稀缺語種,價格自然稍高。

至於翻譯量的話,如果是文檔形式的話,按照每千字為單價進行計算,如果無法統計具體的字數,只能雙方協商報價。還有就是交稿時間,如果時間緊,任務重,那麼價格勢必會高,這是無可厚非的。

最後,知行翻譯公司友情提示,網站翻譯的具體報價是要根據實際情況來定,一般專業的翻譯公司都會先讓客戶提供網址,並且了解客戶具體的要求,然後給客戶作相應的報價方案,雙方確定方案以後籤訂相應合同。專業的翻譯公司不會一上來就直接報價,因為影響翻譯價格因素有很多,直白來說,不了解客戶需求直接報價的翻譯公司,是一家不靠譜的翻譯公司。

相關焦點

  • 怎麼才能選擇可靠的網站本地化翻譯公司,知行翻譯公司告訴您3點
    所謂網站本地化就是將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標的多種語言,包括文字,圖片,動畫以及網站工程等的處理,網站本地化不同於簡單的網站翻譯,它不僅要考慮翻譯的準確,還要兼顧目標群體的民族信仰,色彩好惡,言辭忌諱,風俗等。
  • 網站本地化翻譯需要注意哪些地方?知行翻譯:這3點應該了解
    在網際網路發展迅猛的當下,網站的重要性也不言而喻,對於很多企業來說,網站變成了宣傳公司的媒介,也變成了產品展示的櫥窗,隨著中外交流的深入,國際市場呈現欣欣向榮的景象,在這種形勢下,網站的國際化也提上日程,作為網站國際化最重要的一環,網站翻譯成為了重中之重,今天知行翻譯就簡單講下網站翻譯需要了解的內容。
  • 挑選遊戲本地化翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    今天知行翻譯公司以遊戲本地化為例,和大家一起探討一下遊戲本地化翻譯的重要性。對於遊戲本地化來說,翻譯工作是不可或缺的一環,在翻譯過程中一定要明確具體的工作重點和側重點,以及工作的方向,這樣才能更好地保證翻譯工作的順利展開。想要做好遊戲本地化翻譯工作,知行翻譯公司認為以下3點需要知道。
  • 影響標書翻譯價格的因素都有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    因此標書的翻譯工作顯得非常重要,面對市場上琳琅滿目的翻譯公司,怎麼才能選擇優質的標書翻譯服務呢?怎麼才能選擇性價比高的標書翻譯服務呢?今天知行翻譯公司就和大家分享一下影響標書翻譯價格的因素都有哪些。首先,翻譯類型會影響標書翻譯的價格。
  • 影響PPT文檔翻譯價格的因素有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    #隨著計算機的大批量普及和多媒體技術的發展,運用多媒體技術進行相關的展示,教學已經成為一種趨勢,不過在涉及到和外企合作,或者與國際友人進行展示時,會出現語言溝通的障礙,這時就需要對PPT文件進行翻譯,正是基於這種情況,PPT文件翻譯變得越來越頻繁,有很多人對PPT文件翻譯不太了解,特別是關於收費標準,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下PPT文件翻譯的相關事項
  • 影響法語翻譯報價的因素都有哪些?知行翻譯公司:看看這3點
    隨著中外交流不斷深入,法語翻譯的需求在國內也是與日俱增,雖然相比較一些其他稀缺小語種,法語翻譯的從業者並不算少,但是國內的高端法語人才仍舊是十分稀缺,也正是這個原因,國內法語翻譯的價格幅度也較大,今天知行翻譯公司就簡單講一下影響法語翻譯價格的因素都有哪些。
  • 影響合同翻譯報價的因素有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    不過在國際貿易中,因為語言的差異,合同需要翻譯成相應語種,合同翻譯的重要性不言而喻。今天知行翻譯公司想和大家聊聊關於合同翻譯報價的問題,影響合同翻譯價格的因素都有哪些?首先,知行翻譯公司要強調一點,合同翻譯不同於證件翻譯,價格有所浮動是正常現象。
  • 影響翻譯質量的因素都有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    對於企業而言,質量是生命線,對於翻譯行業更是如此,只有重視翻譯質量,才能從激烈的競爭中脫穎而出。但什麼是翻譯質量?翻譯質量的標準是什麼?清代翻譯家嚴復提出了「信,達,雅」的翻譯標準,還有美國翻譯家奈達提出的「功能對等」理論。不可否認這些理論都對翻譯實踐產生了強大的指導意義。
  • 如何才能做好影音本地化翻譯?知行翻譯公司認為這3點比較重要
    什麼叫影音本地化?所謂影音本地化也就是指對音頻和視頻文件中的語言和文字,進行專業而複雜地處理,最後製作成面向目標群體的數種語言版本,一般包括音頻文件的前期錄製和後期編輯,音頻格式的轉換,音頻與視頻的同步,視頻文件加字幕及本地化工程等。
  • 影響字幕翻譯價格的因素都有哪些?知行翻譯:這3點可作為參考
    今天知行翻譯不想和大家談做字幕翻譯時需要注意什麼,而是要和大家談談影響字幕翻譯價格的因素有哪些。首先,字幕翻譯的價格跟翻譯的時長。舉個最簡單的例子,翻譯一段幾分鐘的視頻和翻譯長達數小時的視頻,它們的價格肯定是不相同的,因為翻譯時間越長,耗費的精力也越大,價格自然也水漲船高。
  • 影響文檔翻譯質量的因素有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    就目前的國內翻譯市場來說,文檔翻譯是最為常見,也最為主要的一種翻譯類型,一般翻譯公司都會把文檔翻譯按照要求不同分為閱讀級,商務級,技術級和出版級。其實在知行翻譯公司看來,不管對於什麼類型的翻譯服務,翻譯質量的優先級都是最高的,而且翻譯質量應該是每一家翻譯公司的立足之本。
  • 本地化翻譯時都應該注意哪些地方?知行翻譯:要注意這3點
    我們稱之為「本地化」。和本地化對應的詞彙就是全球化,這個時代幾乎所有的事物都在講究全球化,在知行翻譯看來,本地化的意義也非常作用。本地化翻譯通俗來說,就是對外部引進的事物進行改造,來滿足特定客戶群並和特定區域的文化背景相吻合,本地化翻譯的目的就是克服產品本身的文化障礙,從而帶來更多的本地客戶。
  • 怎麼挑選合適的醫學翻譯公司?知行翻譯公司總結了3點
    從醫學翻譯的原則性上我們不難看出醫學翻譯具有很強的專業性,所以在進行醫學翻譯工作時更需要謹慎再謹慎,避免出現翻譯事故,想要最大化地保證醫學翻譯質量,挑選一家專業,正規的翻譯公司非常重要,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下怎麼挑選合適的醫學翻譯公司。
  • 阻礙翻譯市場發展的因素都有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    ,不過翻譯能力以及翻譯市場的混亂一直阻礙著國內翻譯市場的快速和持續發展,今天知行翻譯公司就講一下阻礙我國翻譯市場發展的因素都有哪些。首先,知行翻譯公司認為一些投機者覺得翻譯市場有暴利可圖,便強行涉足翻譯行業,這樣的人不具備翻譯能力和經驗,更沒有什麼道德底線可言,因此翻譯質量無法保證,也正是因為這些急功近利,翻譯水平有限,譯德低下,唯利是圖,從業狀態混亂和非規範的經營者,極大地損壞了翻譯市場的整體形象和信譽,阻礙了翻譯市場的發展。
  • 挑選說明書翻譯服務時都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著中外往來不斷密切,各國之間的進出口貿易更是頻繁,在這個過程中,說明書的翻譯工作顯得尤為重要,因為它關係到產品的作用和性能,更關係到企業的形象和品牌,因此在挑選說明書翻譯服務時,有很多地方都需要注意,今天知行翻譯公司就分享一下挑選說明書翻譯服務時需要注意什麼。
  • 電話翻譯/視頻翻譯的優缺點是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    我們知道對於這類跨國企業來說,語言的差異是一直以來的障礙,所以電話翻譯,視頻翻譯也變得重要起來,相比較傳統的翻譯模式,電話翻譯最大的優勢就是沒有時間,地點的限制,不管是進行電話會議,還是外貿公司與國外客戶打電話溝通相關事宜,都可以通過電話翻譯來實現即時性溝通。今天知行翻譯公司就簡單和大家聊一聊電話翻譯的那些事。
  • 法律翻譯的現狀是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在知行翻譯公司看來,不少國人並不是很了解翻譯行業,其實在翻譯行業中的很多領域由於其行業特殊性,在語言上會有專業要求,想要從事這一領域的翻譯不僅僅要會一門外語,還要精通這個行業的專業術語與詞彙。比如我們常見的商務英語,法律英語,工程英語等,這些領域的翻譯門檻較高,難於精通,所以現狀堪憂。就拿法律翻譯來說,法律翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業,進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高,法律翻譯要求做到翻譯的準確性,翻譯的公正性,翻譯的專業性。今天知行翻譯公司就和大家簡單聊聊法律翻譯的現狀。
  • 選擇醫藥翻譯公司時需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    在知行翻譯公司看來醫藥翻譯公司的選擇,直接決定著醫藥翻譯是否能達到專惡業標準,想要選擇一家靠譜的醫藥翻譯公司,就要了解不同類型公司的實際情況和具體的服務模式,今天知行翻譯公司就簡單和大家分享一下怎麼選擇靠譜的醫藥翻譯公司。首先,在選擇醫藥翻譯公司時要結合各方面因素進行判斷。
  • 為什麼翻譯價格相差那麼大呢?知行翻譯:大致因為這3點
    每逢年末時,一些志同道合的同行之間就會自發組織一次行業交流會,在會議中,大家可以暢所欲言,其中有一個問題讓絕大多數同行很苦惱,那就是翻譯的價格,無論是對於翻譯行業,還是其他行業來說,價格始終是一個重要的參考因素。就目前中國的翻譯市場而言,翻譯報價的上下幅度非常大,今天知行翻譯就和大家聊聊影響翻譯報價的因素有哪些?
  • 義大利語翻譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    對於這份深厚的中意友情,知行翻譯公司相信以後中意兩國之間的貿易合作交流會更加頻繁,在這個過程中,義大利翻譯的重要性不言而喻。其實,有很多人對翻譯存在一定的誤解,或者說不夠重視翻譯。可是知行翻譯公司想要告訴大家,在中外合作交流中農,翻譯有著舉足輕重的作用,翻譯的質量好壞會直接影響業務的走向,也有不少人詢問翻譯是怎麼收費的,有什麼收費標準,今天知行翻譯公司就以義大利語翻譯為例,簡單講一下義大利語翻譯的收費標準。