新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
常用信用證英語:unless otherwise expressed
2008-02-27 13:06
來源:世貿人才網
作者:
信用證支付方式是目前國際貿易中最主要的付款方式,我國目前近百分之七十的進出口貨物都是靠信用證結匯完成的。在對信用證的實際操作中,業務員由於專業及英語水平層次不一,對信用證特別條款理解不深或理解錯誤,給企業或所在單位造成不應有的損失的事情時有發生。
信用證的內容一般來說較為複雜,長句子多,涉及到金融、保險、商檢、報運、銀行等多項專業知識。信用證的審核既需要英語水平,還需要多年積累的經驗。單證審核也是一項專門技術。
下面我們就對信用證條款中的一些關鍵英文詞語做必要的翻譯和分析,供大家參考。今天我們來看看unless otherwise expressed。
Unless otherwise stipulated 經常出現在信用證的特別條款中, 語氣帶有命令和強制色彩, 意思是「除非本信用證另有規定」。這樣的句子也馬虎不得。
Unless otherwise stipulated herein, any charges and commissions in respect to negotiation of drafts under this credit prior to presentation to us to be collected from beneficiary. 除非信用證在此另有規定,開證行見到銀行提示前的任何議付費用和其他費用都向受益人收取。
本句猛一看,的確不大好翻譯和理解,這就需要先對句子裡出現的較難的詞做「手術」。
第一,in respect to 這個短語與「尊重、關心」毫無關聯。它的意思是「關於」「就…… 方面」(with regard to)。
第二,掌握prior to 之意,意為「在…… 之前」即previous to or before 之意。
第三,搞清presentation 的意義,詞根present 的意思非常之多,在本條款中的意思是「提示, 銀行提示」。
第四,出現在句中的collect 並不是「收集」,而是「收款,收帳」。美國人常用的一種電話是a collect telephone call 即向受話者收費的電話。明白了這幾個詞的意思後,再把整句話連起來就可破解疑難句。最後來看unless otherwise stipulated 這個說法,實際上它已經成了一個固定的句式,有時還可以看到與它類似的變形,比如unless otherwise expressed,或者是except otherwise stated, 還有較為複雜一點的如so far as otherwise expressly stated…… 等等, 它們都是「除非另有規定」之意。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。