Hey! Hey! Hey! 我是RJ高曉龍,歡迎來到今天的「快趣學英語」。
Many people have asked me this question lately, and it’s such an important question, that I think I shouldn’t wait any longer before answering it. So here it goes:
最近許多人問我這個問題,後來我仔細想想這個問題還挺重要的,所以我想有必要趕緊來回答大家這個問題了。這個問題就是:
In Chinese, both words translate to the same word, 希望. But in English, both 「wish」 and 「hope」 have different grammar, although they are still quite similar. Both are also followed by a verb. I』ll try to explain the difference as easily as possible and give you plenty of examples so you can see the difference.
在中文裡,這兩個單詞都是「希望」的意思。但在英文中,「both」和「hope」在語法上的用法有所不同,儘管它們看起來還是有點相似。它們後面都是跟著一個動詞。接下來我會儘可能用最簡單的方式來解釋這兩個單詞之間的區別,並且我會給你們一些例句讓你們更好的理解。
If you truly want this to be a 「1 Minute」 explanation, I』ll tell you the most important key now: Hope = possible. Wish = Impossible. Now then, here we go to the detailed explanation.
如果你真的希望這個解釋跟我的頻道名稱一樣,只需要1分鐘就能讓你明白,那麼我現在就把重點告訴你:Hope = 可能發生的,Wish = 不可能發生的。就是這樣,接下來我們再來看看更詳細的解釋。
We use 「hope」 when we want something to happen that is possible. When there is actually a realistic chance it can come true, we can use 「hope.」 The verb that follows 「hope」 can be past, present, or future tense. Hope + verb.
當希望某件事情可能發生的時候,我們可以用「hope」。當有一個現實的機會能讓這個事情發生,我們可以用「hope」。跟在「hope」之後的動詞可以是過去式、現在式或者將來式。
Examples:
Sorry I couldn’t go to your birthday party Malloy. I hope you had a good time! (past)
馬洛伊對不起,我不能去參加你的生日派對了。希望你玩的愉快!(過去式)
You had an interview yesterday? I hope it went well. (past)
你昨天去面試了嗎?希望面試結果還不錯。(過去式)
It’s already 6:05; I’m late for the movie! I hope it hasn’t started yet! (present)
都已經六點零五分了,電影要來不及了!希望它還沒開始!(現在式)
Ethel hopes her boss will give her a promotion this year. (future)
埃塞爾希望她的老闆今年能給她升職。(將來式)
We use 「wish」 when we want something to happen that is impossible, or at least very unlikely to happen. When there is almost no real chance it can come true, we use 「wish.」 The verb that follows 「wish」 is past tense. Wish + past verb.
當我們希望的那些事根本不可能或者說至少是不太可能發生的時候,那麼我們就用「wish」。當幾乎沒有真正的機會來實現這件事件時,我們可以用「wish」。跟在「wish」之後的動詞要使用過去時態。
Examples:
I wish I had a job. (I don’t have a job now, but I want one).
我真希望我能有個工作。(我現在沒有工作,但是我希望能找到工作。)
I wish I didn’t have to do homework. (I do, but I don’t want to).
我真希望可以不用做作業。(我有作業,但是我不想做。)
I wish I were tall. (I’m short, but I want to be tall).
我真希望我能長高點。(我是矮個子,但是我很想長高。)
Aladdin wishes he could fly. (He can’t fly, but he wants to).
Aladdin真希望他能飛。(他不會飛,但是他想飛。)
We can use 「wish」 if we regret something that happened in the past. If we could, we would do it differently, but it’s too late now, it’s in the past. The verb that follows 「wish」 for a regret must be past perfect tense (i.e. had/have/has + past participle, or the 3rd verb i.e. 「do, did, done」). Wish + past perfect tense.
當我們後悔過去發生的事,可以用「wish」。如果可以,我們會想要以另一種方式來做這件事,但是為時已晚,事情已經發生了。這時候「wish」用來表示「後悔」,那麼跟在它後面的動詞就必須是過去完成式(比如:had/have/has + 過去完成式,或者那3個動詞 「do,did,done」)。
Examples:
I wish I had gone to Malloy’s party. (I didn’t go to the party, and I regret it).
我真希望那天去了馬洛伊的派對。(我並沒有去參加馬洛伊派對,我很後悔。)
I wish I had studied more English in school. (I didn’t study hard in school, and I regret it).
我真希望當時在學校能多學點英文。(我當初在學校並沒有認真學習,我很後悔。)
I have such a headache. I wish I hadn’t gotten so drunk last night. (I got really drunk, and I regret it).
我的頭好痛,真希望昨晚沒有喝得那麼醉。(昨晚我真的喝醉了,我很後悔。)
I wish I hadn’t eaten so much for dinner. (I ate too much, and I regret it).
我真希望晚飯沒有吃那麼多。(我吃太多了,我很後悔。)
〖 Wish 第三種 - 抱怨 (現在式) 〗
We can use 「wish」 to talk about a common situation that we don’t like, and how we want it to change, but we do not expect it. It’s a common kind of complaining. What follows 「wish」 is 「would」 and then a verb. Wish + would + verb
我們可以用「wish」來討論一個我們都不喜歡的常見情況,以及希望它如何改變,但我們並不期待它能夠改變。這是一種常見的抱怨。在這裡「wish」後面會跟著一個「would」再加上一個動詞。
Examples:
I wish I were stronger than my girlfriend. (My girlfriend is stronger than me, and I don’t like it).
我真希望我比我的女朋友更強壯。(其實我女朋友比我強壯,我不喜歡這樣。)
I wish the neighbor wouldn’t play his music so loudly. (My neighbor always plays loud music, and I don’t like it).
我真希望鄰居的音樂聲能小聲點。(我的鄰居總是震耳欲聾的播放音樂,我不喜歡這樣。)
〖 Wish 第四種 - 祝假期愉快和好運 〗
We can use 「wish」 in a way similar to 「hope,」 in that you hope someone will have a good time, a good holiday, or good luck. When used this way, they are usually commonly used expressions that might sound weird if changed too much. In this case, a noun (sometimes with an adj.) will follow 「wish.」 Wish + (adj/adv +) noun.
當你希望某人玩得愉快,度過一個愉快的假期,或者祝他好運,這時候我們可以使用類似使用「hope」的方式來使用「wish」。當我們這麼用時,通常是一種常見的表達方式,如果改變太多的話可能聽起來會很奇怪。在這個情況下,"wish」後面通常會跟著一個名詞(或形容詞)。
Examples:
We wish you a merry Christmas. (We hope you have a merry Christmas).
我們祝你聖誕節快樂。(我們希望你度過一個愉快的聖誕節。)
Wish me luck on my exam. (Please hope that I have good luck on my exam).
祝我考試順利。(希望我考試順利。)
Wow, that took more time than I thought! Again, to make it easier to remember the difference, just try to remember: Hope = possible. Wish = Impossible (or holidays or luck).
哇~ 這解釋起來花的時間比我想像的還要久!文章的最後,再次提醒,如果你想更容易記住這兩者的區別,可以試著這麼記:Hope = 可能發生的,Wish = 不可能發生的 (或者祝假期愉快、祝好運)。
This is RJ, thanks for listening to 「快趣學英語」, and I wish all of you a wonderful week!~ See ya~
我是 RJ,感謝你收聽我的「快趣學英語」頻道。最後,祝大家周末愉快!~ 我們下次見~
你的讚賞
是我創作文章的最大動力!
▼▼▼