新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
"喬碧蘿殿下"直播上演「蘿莉變大媽」!"涼涼"用英語怎麼說?
2019-08-13 10:38
來源:英語四六級備考
作者:
最近,鬥魚主播「喬碧蘿殿下」在直播中因遮擋意外,真實相貌曝光,上演了一出「蘿莉變大媽」,算是徹底「涼涼」了!那麼,網紅用語「涼涼」用英語怎麼說呢?接下來,一起學習一下吧↓↓↓
Dead duck
「涼涼」,不能理解為「天氣很涼」,而是「完蛋了,失敗了」的意思。
「Dead duck」,顧名思義:死鴨子。沒得救了,涼涼了。
「Dead duck」,表示「註定要完蛋的人;沒有價值的人或事」。用它來表示「涼涼」,再形象不過了。
Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.
當喬的妻子得知他所做的事時,他就涼涼了。
If she is in bad mood and you just make something wrong, well then you are a dead duck !
如果她心情不好,你又做錯事撞在槍口上,那你……涼涼了。
Be done for
Be done for = In a situation so bad that it is impossible to get out.(在如此糟糕的情況下是不可能脫身的。)
用來表達「完蛋了,遭殃了」。
If he gets caught, we'll all be done for.
他要是被抓了,我們就都涼涼了。
Be curtains
curtains,除了「窗簾」之意,還指「舞臺上的幕布」,有落下大幕的意思,也就意味著「撲街了、沒戲了」。
Don't even touch that tree ,Eve. It's curtains for us if you do.
夏娃,千萬不要碰那棵樹,否則我們涼涼了。
Doomed
doom作名詞可表示「死亡,厄運,劫數」;而doomed是它的過去分詞,表示「註定;宣判」,可表達「難逃厄運,涼涼」的意思。
This time I really doomed.
這一次我真的完蛋了。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。