看看上周
「三步走」學員在交作業時暴露出來的這個
「從沒搞清楚過英文」而導致的問題,我們來看一下她寫的句子👇
要知道,如果不是我知道你的思路,聽到很多人犯這個錯誤,或者我不會中文,那我對這句話的理解👉
我在做UP (所以你發現這個句子就沒有任何的意思,即使我要替你狡辯的話,你這的up我就還是翻譯不出來)
問題就在你從來沒有搞清楚過這個化妝英文到底是啥?make up又是啥?
我猜你學到這個表達,很可能就是你聽到你的一群「典型外企範/海歸範」的同事/朋友,的中文句子裡出現好多的make up,然後你通過中文的語境,你明白了,這個大該是化妝的意思再然後。。。你在說英文的時候,就很想當然地把它用了起來。結果。。。你的英文就會呈現「讓人難懂的詭異」狀態。
所以避免以後我們在不斷出現類似的問題,我再次強調,把你在句中文裡放幾個英文單詞的習慣去掉。改掉!弄掉!⚠️你要是可以的話,你可以一整句英文,一整句中文這樣說,這個不影響兩種語言的思維/發音習慣,但就比如這種👉「那個我manager說了,這個ok的" 「我想英文說的再native一點" "我的paper還沒有好呢「」這個water也太hot了"
今天首要小貼士:如果你的英文要好的話,先改掉這個壞習慣👆比如:我有一堆化妝品=I have a lot of makeup.好說到這裡,通常情況是很多同學就自己感覺早已經會了?
I'm putting on/doing my makeup now.
I don't put on/wear makeup very often.
I forgot to put on/do my makeup before i headed out yesterday
I haven't put on/worn any makeup in a long time.
I'm not wearing any makeup at this moment.
加粗體/黃色高亮的部分不可以不一樣,我把所有可使用的選項都寫下來了你知道/學了一個中文對應的英文詞組/單詞,和你能靈活精準地應用之間,實際距離有
👉...
這麼遠這麼講,我希望你至少可以明白這就是為什麼「你也感覺你在天天學英文「但就是」沒有產出「的原因了吧?你從來就沒有把上面的那個距離給用正確的訓練的方法和橋梁連接起來。
這是我在「三步走」課程中一開始就教大家的,並且持續訓練你重點之一,3.最後才是詞組的選擇,同時你發現上面的三個動詞雖然中文翻譯都一摸一樣,但是在英文中就並不是隨意選擇的)👆
這個才是你說每一句英文的時候,腦子裡要快速過的幾個(3個)步驟(具體細節,歡迎來參加「三步走」課程學習)或許是巧合,和這個課程就三步一樣,你腦子🧠裡每一次從有一個表達想說出口到說出口也就要
經歷三步,所有句子都一樣,你只要明白這個道理,就再也不會模模糊糊,胡亂憑感覺說英文了,因為每一個都是一個一模一樣的邏輯的推進。你就不斷按照套路操作就好了。所以你現在明白我為什麼可以這麼自信的告訴你,所有來參加三步走英文學習的同學
,我不管你的基礎是什麼,我不管你以前學了多久,花了多少冤枉錢,你只要開始按照你給你思維持續地練習一段時間,通常我的觀察時,85%-95%的同學在
一個月左右都的可以開始幫別人改英文的錯了~這是因為我一開始就幫你把複雜的東西簡單化。直接帶你走上一條我自己開闢的簡單化道路
速速和大家一起加入「三步走」英文學習計劃!來自己感受!
不要讓自己今天的"等等再看"變成十年後的"我怎麼英文還是這個死樣子"
為了對你負責,請你
先花10分鐘做一下以下的這個測試連結🔗,我們來找到自己目前英文水平,然後對號入座,看看你要從
三步走的第幾步開始。