【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語】加關注
【老朋友】點擊手機右上角圖標【轉發分享】內容
【聽音頻,也可猛戳左下角「閱讀原文」】
Alice :Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice…
大家好,歡迎收聽英語六分鐘,我是愛麗絲。
Neil :And I'm Neil.
我是尼爾。
Alice :What are you eating, Neil?
尼爾,你在吃什麼呢?
Neil :It's a chocolate chip muffin.
我在吃巧克力瑪芬蛋糕。
Alice :How many calories do you think it contains?
你覺得它含有多少卡路裡?
Neil :I have no idea.
我不知道。
Alice :Check the packet.
看看包裝上面的說明。
Neil :It's hard to find the calorie content amongst all the other information here. Ah, here we go: 450.
這上面有這麼多信息,很難找到卡路裡的含量。啊,在這裡:450.
Alice :That's a lot! Are you sure you should be eating that?
卡路裡含量很高!你確定你應該吃這個嗎?
Neil :Why not? I expect I cycled off quite a few calories on the way to work.
為什麼不能吃?我覺得我在上班的路上消耗了很多卡路裡。
Alice :Well, that depends on the length of your journey and how much energy you expended - or used up. Now, on today's show we're talking about food and the exercise it takes to burn off calories. And I have a question for you, Neil: How long would you have to walk to burn off the calories in a quarter of a large pizza? Is it... a) 33 minutes? b) 53 minutes? c) 83 minutes?
這取決於你路程的長度以及你所消耗的能量。今天我們要談論的是食物以及消耗卡路裡所需要做的運動。尼爾,我有個問題要問你:你需要走多長時間才能消耗掉四分之一的大披薩所含的卡路裡?a) 33分鐘?b)53分鐘?c)83分鐘?
Neil :I'll go for a) 33 minutes. That sounds quite enough considering if you ate the whole pizza it would mean walking for 132 minutes to burn off - or use - the calories. And that's over two hours!
我選a) 33分鐘。這足夠了,如果你吃掉整個披薩那就需要走132分鐘才能消耗掉所有的卡路裡。那都不止兩個小時了!
Alice :Well, we'll find out later on whether you got the answer right or not, Neil. But be warned - people are bad at estimating how many calories there are in food. Now, the Royal Society for Public Health here in the UK is concerned that people don't read the information on food packaging because the text is so dense - it means, tightly packed.
好的,稍後我們再揭曉你的回答是否正確。警告——人們不善於估算食物中的卡路裡含量。英國皇家公共衛生協會擔心人們不看食物包裝上面的信息,因為包裝上面的內容太稠密了。
Neil :Well, I never look at food labelling when I'm shopping for food. How about you, Alice?
我購買食物的時候就從來不看食物標籤。你呢,愛麗絲?
Alice :Well, personally, I like to make an informed choice about what I put in my body, Neil! And informed means based on an understanding of the facts. So I spend a lot of time reading the packaging. And I think the current traffic lights are a great idea.
就我個人而言,我喜歡在知情的情況下選擇所吃的食物。知情的意思是了解實際情況的前提下。所以我花費很長時間來讀包裝上的信息。並且我認為現在的交通信號燈設計的很好。
Neil :Traffic lights? What are you talking about?
交通信號燈?你在說什麼?
Alice :It's where food content is colour-coded red, orange or green - like traffic lights - depending on its percentage of fat, sugar, and salt. So you can see at a glance which pizza on the supermarket shelf is better for you. This helps the consumer to make an informed choice.
食物成分表用紅色、橙色或綠色——就像交通信號燈——來標註食物所含的脂肪百分比、糖百分比和鹽百分比。所以你能一眼看出超市貨架上的哪種披薩更適合你。這能幫助消費者做出知情的選擇。
Neil :To see at a glance means to understand something immediately. Well, my informed choice is based on which pizza has the most pepperoni on it. I had no idea food companies were putting traffic lights on their food packaging!
一看就明白的意思是能立刻理解某件事。我是根據哪種披薩上的義大利辣香腸最多來做知情選擇。我不了解食品公司放在食品包裝上的交通信號燈。
Alice :Yes, and that's not all, Neil. There are now plans to put an icon - or simple picture - of someone running plus the time it would take to burn off the calories contained in a particular food item on the front of packaging. Let's hear what some consumers on the streets of London thought about this idea.
這還不算完。現在的計劃是在特定包裝的正面放置圖標——或者簡單的圖片來說明消耗該食物所含的卡路裡所需的跑步時長。讓我們一起來聽聽倫敦大街上的一些消費者對這個想法的看法。
MAN: I would think twice about buying crisps if I have to run 19 minutes just to burn the calories I ate.
如果我需要跑19分鐘來消耗我吃的薯片裡面的卡路裡,那麼我在買薯片的時候會慎重考慮。
WOMAN: I'd either consider working out those 19 minutes or not eating the crisps at all.
我要麼鍛鍊19分鐘,要麼根本不吃薯片。
Alice :Two people who would think twice about whether to buy crisps if they knew how long it would take to burn off the calories.
如果這兩個人知道需要鍛鍊多長時間來消耗所吃食物的卡路裡,那麼他們在買薯片的時候就會再三考慮到底要不要買。
Neil :And think twice means to think carefully about doing something before you do it. But, to be honest, I want freedom to do what I feel like. Even if they put a label on the food I think I'd exercise if I wanted to exercise, but I think I'd still have a packet of crisps if I wanted a packet of crisps.
再三考慮的意思是在做某事之前認真考慮。但是,說實話,我想自由地做我想做的事情。即使他們在食物的包裝上放置標籤,我想運動的時候還是會運動,但我想吃薯片的時候還是會吃。
Alice :That's fine so long as you are clear about how active you need to be to eat what you do and not put on weight.
這很好,只要你清楚地知道你需要做多少運動來消耗你所吃食物的卡路裡並且保證自己不會長胖。
Neil :But a healthy diet isn't just about calories is it? I wouldn't need to cycle to work to burn off a diet cola, but drinking a fresh orange juice would be a healthier choice - even though it contains more calories.
但是健康飲食並不只和卡路裡相關,是吧?我沒必要騎車去上班來消耗健怡可樂的卡路裡,喝一杯新鮮的橙汁或許是更健康的選擇——儘管這裡面含有更多的卡路裡。
Alice :Well, that's a good point. Let's listen now to Shirley Cramer, Chief Executive at the Royal Society for Public Health, talking about why she thinks the new labelling is necessary.
說得好。我們來聽聽英國皇家公共衛生協會的董事長雪莉·克萊默談論為什麼她認為新的標籤是必需的。
We've got 60% of the UK population either overweight or obese. We have a very, very urgent problem. We have a growing population, literally, and we need to have a lot of tools in our toolbox, a lot of new strategies, I think, in order to support people to make good choices.
60%的英國人超重或者過度肥胖。這是一個非常緊迫的問題。我國人口一直在增長,我認為我們的工具箱裡需要有很多工具,很多新的策略,來幫助人們做出明智的選擇。
Neil :Shirley Cramer of the Royal Society of Public Health. So, she says we need lots of tools - or strategies - to help tackle obesity in the UK. And linking energy content in food to physical activity is just one tool in the toolbox, so to speak.
英國皇家公共衛生協會的雪莉·克萊默,她說我們需要很多工具——或者策略——來幫助人們應對英國的過度肥胖問題。比如,把食物中所含的熱量和身體活動聯繫在一起,這就是工具箱裡的工具之一。
Alice :Indeed. Now, I think it's time for the answer to today's quiz question, Neil. I asked you: How long would you have to walk to burn off the calories in a quarter of a large pizza? Is it…a) 33 minutes? b) 53 minutes? Or c) 83 minutes?
的確。現在我覺得是時候公布今天問題的答案了,尼爾。我問你:你需要走多長時間才能消耗掉四分之一的大披薩所含的卡路裡?a) 33分鐘?b)53分鐘?c)83分鐘?
Neil :And I said a) 33 minutes.
我說a) 33分鐘。
Alice :And you underestimated, I'm afraid, Neil! The answer is c) 83 minutes. This figures comes from Shirley Cramer, Chief Executive of the Royal Society for Public Health. Writing in the British Medical Journal, she argues that food should be labelled with the equivalent exercise needed to burn off its calories. This would give consumers an immediate link between foods' energy content and physical activity that might help to reduce obesity.
尼爾,我恐怕你低估了這個時間。正確答案是c)83分鐘。英國皇家公共衛生協會的董事長雪莉·克萊默給出的這一數據。她把這一數據寫在了英國醫學雜誌中,她辯論道食物應該被貼上標籤來說明需要做多少運動來消耗它所含的卡路裡。這或許可以讓消費者看到食物所含的熱量和身體活動的直接聯繫,這或許對減少肥胖有幫助,。
Neil :Note, Alice, that I've put my muffin to one side. You've convinced me to eat more healthily and I'll be eating a green salad for lunch.
愛麗絲,你注意到沒,我把我的瑪芬蛋糕放到一邊了。你已經說服我應該健康飲食,我中午打算吃蔬菜沙拉。
Alice :I'll believe that when I see it, Neil. OK, here are the words we learned today.
尼爾,當我看到你的成效之後我才會相信上述措施是可行的。好了,下面是我們今天學到的單詞。
expended
花費
burn off
消耗 燒掉
dense
稠密的
informed
通知 使了解
see at a glance
一看就明白
icon
圖標
think twice
再三考慮
tool
工具
Neil :Well, that's the end of this edition of 6 Minute English. Join us again soon. Meanwhile visit our website bbclearningenglish.com, where you'll find guides to grammar, exercises videos and articles to read and improve your English.
今天的英語六分鐘就到這裡了。請記得收聽我們下期的節目。同時可以登錄我們的網站bbclearningenglish. com查看語法、練習、視頻和文章來提高你的英語能力。
Both: Bye!
再見!