英文夜讀 | I Wandered Lonely As a Cloud

2020-12-13 廈門日報

I Wandered Lonely As a Cloud

By William Wordsworth

詠水仙

作者 /威廉華茲華斯

翻譯:顧子欣

Iwanderedlonelyasacloud

我好似一朵孤獨的流雲,

That floats on high o'er vales and hills,

高高地飄遊在山谷之上,

When all at once I saw a crowd,

突然我看到一大片鮮花,

A host, of golden daffodils;

是金色的水仙遍地開放。

Beside the lake, beneath the trees,

它們開在湖畔,開在樹下

Fluttering and dancing in the breeze.

它們隨風嬉舞,隨風飄蕩。

Continuous as the stars that shine

它們密集如銀河的星星,

And twinkle on the milky way,

像群星在閃爍一片晶瑩;

They stretched in never-ending line

它們沿著海灣向前伸展,

Along the margin of a bay:

通向遠方仿佛無窮無盡;

Ten thousand saw I at a glance,

一眼看去就有千朵萬朵,

Tossing their heads in sprightly dance.

萬花搖首舞得多麼高興。

The waves beside them danced; but they

粼粼湖波也在近旁歡跳,

Out-did the sparkling waves in glee:

卻不如這水仙舞得輕俏;

A poet could not but be gay,

詩人遇見這快樂的夥伴,

In such a jocund company:

又怎能不感到歡欣雀躍;

I gazed—and gazed—but little thought

我久久凝視--卻未能領悟

What wealth the show to me had brought:

這景象所帶給我的精神至寶。

For oft, when on my couch I lie

後來多少次我鬱郁獨臥,

In vacant or in pensive mood,

感到百無聊賴心靈空漠;

They flash upon that inward eye

這景象便在腦海中閃現,

Which is the bliss of solitude;

多少次安慰過我的寂寞;

And then my heart with pleasure fills,

我的心又隨水仙跳起舞來,

And dances with the daffodils.

我的心又重新充滿了歡樂。

字詞解析

daffodil

['dfdil]

水仙花

jocund

英[dknd] 美[dɑ:k-]

歡樂的

pensive

英 ['pensv] 美 ['pnsv]

憂鬱的

作者

William Wordsworth

William Wordsworth,文藝復興運動以來最重要的英語詩人之一,其詩歌理論有力地推動了英國詩歌的革新和浪漫主義運動的發展,其詩句「樸素生活,高尚思考(plain living and high thinking)」被作為牛津大學基布爾學院的格言。

朗讀者

David Powell,美國人,在中國生活十幾年,從事教育和寫作,在課堂教學和課程開發上有豐富的經驗。業餘時間喜歡跑馬拉松,享受和家人在一起的時光。

徵集

★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。

★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。

★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。

★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。

廈門日報社新媒體中心出品

音頻製作:張洵 許夢潔 黃曉青 圖片:視覺中國及網絡

編輯:羅小州 嚴琦 值班主編:張薇薇、林燕貞

廈門日報社微信矩陣

相關焦點

  • 微英賞詩歌:I Wandered Lonely as a Cloud
    詩人一方面竭力捕捉回憶的渺茫信息,另一方面又覺得獨自漂遊,可以自由自在地欣賞大自然所賦予的美景。他把自己比作一朵流雲,隨意飄蕩,富有想像的詩句暗示詩人有一種排遣孤獨、嚮往自由的心情。在他的回憶中,水仙花繽紛茂密,如繁星點點在微風中輕盈飄舞 。
  • ☆詩歌欣賞☆I Wandered Lonely as a Cloud
    I wandered lonely as a cloud   我獨遊於天際,如一朵流雲   That floats on high o'er vales and hills,   凌空於谷峰,飄然然悠閒。
  • 英文夜讀 | There Is A Pleasure In The Pathless Woods
    無徑之林,常有情趣By George Gordon Byron 作者/喬治戈登拜倫There is a pleasure in the pathless woods,There is a rapture on the lonely
  • 孤單優美的英文句子大全
    i miss you not because of my loneliness but i do feel lonely when i miss you. only when i miss you deeply i feel so lonely. 不是因為寂寞才想你,是因為想你才寂寞。孤獨的感覺之所以如此之重,只是因為太想你。
  • 怎麼學好英語:朗誦英文詩
    怎麼學好英語:朗誦英文詩 2012-10-10 18:11 來源:滬江英語 作者:
  • 小學生英語寫作範文:中秋節英語作文I am lonely
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>中小學英語作文>正文小學生英語寫作範文:中秋節英語作文I am lonely 2011-09-19 19:21 來源:未知 作者:
  • 英文夜讀 | Distance
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。定了!福建新高考改革來了!
  • 英文夜讀 | A Grain of Sand
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。
  • 英文夜讀 | Insomnia
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。人找到了!
  • 英文夜讀 | Music
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 英文夜讀 | The Winds Of Fate
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。加力加力,培育廈門發展新動力!
  • 英文夜讀|The Human Seasons
    徵集★《夜讀》欄目每周定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文朗讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求。★如果您有適合欄目朗讀的文章,中英文皆可,歡迎推薦或投稿給我們。★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱xmrbsbjczs@126.com,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。
  • 'Cause I'm lonely just like you
    She was sixteen the first time she had her heart brokenTruth is I』ve never had
  • 英文夜讀 | The Road Not Taken
    徵集★《夜讀》欄目每周將定期推出「閩南夜話」、「詩歌之夜」、「英文夜讀」等,用多元化的節目,滿足聽眾們多樣化的需求★如果有適合夜讀欄目的好聲音,也歡迎自薦或推薦,讓好聲音為平淡的生活添彩。★可以發送音頻作品或原創文學作品至電子郵箱,請在郵件標題處註明「夜讀+朗讀者姓名」或「夜讀+作者姓名」,並附上自己的個人資料和聯繫方式。