英語專業《翻譯與寫作》
一、考試目的與要求
本考試的目的是遴選部分具有較強的寫作能力與翻譯能力的優秀英語專業專科生進入大學本科專業的高年級階段學習。要求考生掌握一定的寫作與翻譯知識和技巧,正確應用語法、修辭、結構等知識。所寫文章應格式正確、結構合理、觀點明確、語言得體、內容切實、語法正確、語言通順。要求考生能夠理解中等難度的英語和漢語文章和材料,並對其進行翻譯,要求譯文忠實於原文,表達流暢。
二、考試內容
根據要求,在規定時間內翻譯句子和短文。要求學生翻譯一定難度的句子或者段落。其中:子翻譯為英譯漢,主要考察學生對重點的英語語法現象的理解與表達能力;短文翻譯分為英譯漢和漢譯英兩種題型,要求考生將長度約為80字的漢語短文翻譯為英語,將長度約為60個單詞的英語短文翻譯為漢語。
根據作文題目要求,在規定時間內寫出長度為80個單詞左右的應用文(如求職信、通知和請帖)和180-200個單詞左右的作文,要求內容切題,結構規範嚴謹,條理清楚,語法正確,語言通順,表達得體。
三、考試題型與結構
翻譯部分為主觀題,題型主要有:句子翻譯、短文翻譯,其中:1)句子翻譯:英語翻譯為漢語,4題,每題5,共20分。2)短文翻譯:英譯漢1題,30分,漢譯英1題,30分,共60分。
寫作部分為主觀題,題型主要有:應用文寫作(80個單詞左右)和文章寫作(180-200單詞左右)。其中應用文寫作1題,為20分;文章寫作1題,為50分。
試卷由兩個寫作和翻譯兩大部分構成,其中翻譯佔80分,寫作佔70分,總分為150分。
試卷結構
四、參考教材
《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編上海外語教育出版社 2018年;
《英語寫作基礎教程》丁往道、吳冰;高等教育出版社;2011 年,第三版。
免責聲明,所發布內容,整合於安徽專升本考試資料網,只為傳播網絡信息為目的,如有異議請及時聯繫,本人將予以刪除。