-
日本的奇葩中文標語:中國遊客看後哭笑不得,能看懂算你厲害!
日本的奇葩中文標語:中國遊客看後哭笑不得,能看懂算你厲害!大家在看日本電影動漫的時候,應該經常能夠看見一些漢字出現在日本的大街小巷。由於日本在古代受到中國文化的影響很深重,在唐朝時期,中國文言文甚至是日本的官方文字。
-
美國中文試捲走紅,竟給中國學生難住了,網友:我是一個假中國人
隨著世界的發展,國家的和平,每個國家都會學習對方的語言方便交流,前幾天我在網上看見一張來自美國的試卷,我身為一個中國人看見題都看懵了,又有不少網友在底下評論:難道我是一個假中國人。美國試捲走紅,竟給中國學生整懵了,網友:難道我是一個假中國人
-
日本的中文考試題,真的很簡單?網友:難道我是假的中國人?
在過去,學習中文的人非常少,因為中國過去比較落後。不過隨著中國的發展越來越好,學習中文的外國人也逐年增長。中文是世界上最難的語言,光是一個字,就可以多達十幾種意思,所以外國人學習中文的時候經常會一臉懵逼。
-
美國高中生中文試卷曝光,難倒網友:難道我是個假中國人?
隨著我國國際地位的不斷提升,有很多國家都提倡學習中文,連英國王室的喬治王子也在學習普通話,美國高中更是開設中文課,學生可以自由選修。這不前段時間網上爆出了美國高中生的中文試卷,連網友們都被難倒了,直呼:難道我是個假中國人?美國高中生的試卷是這樣的,看到第一題就已經難住了,「僦居」這兩個字,很多網友都表示:壓根就不認識前面那個字!
-
紐約高中中文試卷 網友做後懷疑自己是個假的中國人
紐約高中中文試卷 網友做後懷疑自己是個假的中國人時間:2017-01-15 10:50 來源:鳳凰網 責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:紐約高中中文試卷 網友做後懷疑自己是個假的中國人 近日,紐約一所高中的中文期末考試捲走紅網絡,讓中國網友開始懷疑人生,甚至有網友懷疑自己是個假的中國人。
-
美國高中生的中文試卷火了,第一題就難倒網友:我是個假中國人?
正文字數:1068字閱讀時長:約4分鐘「全世界都在說中國話,孔夫子的話越來越國際化…」這是早年間SHE在《中國話》這首歌中的歌詞,而如今卻真正實現了。越來越多的外國人進入中國,在國外的學校也開始設立中文這個學科,但是中文博大精深,當然也不是那麼好懂的。中文到底有多難?真的要學過才知道,漢語作為中國人的母語,所以在中文使用上也比較駕輕就熟,可是沒有幾個人真的敢說自己理解中文。美國高中生的「中文試卷」火了網上有一套美國高中生的「中文試卷」火了,火的原因則是因為難!
-
日本街頭出現中文標語,句句直戳遊客的心,國人:掌握了中文精髓
如今出國旅遊也是很正常的事情,畢竟現在出國旅遊很方便,日本是個很受歡迎的國家,在日本的免稅商店裡,經常可以看到很多中國遊客,而且在他們的國家裡還經常看到中文的標語。談起日本,大家可能會本能地對某些歷史問題產生牴觸,但不可否認的是,日本作為一個發達國家,經濟和各方面的發展都還相當迅速,雖然是一個面積不大的島國,但許多方面的發展都處於世界前列。
-
日本指示牌翻譯出的漢語,中國人卻難以理解,網友:很耿直
導語:日本指示牌翻譯出的漢語,中國人卻難以理解,網友:很耿直隨著生活水平的提高,很多人都會選擇出國旅遊,不僅是為了得到放鬆,也是為了能夠看看外面的世界。不過一些中國人比較常去的國家,他們為了方便中國人在當地溝通和交流,就會專門把一些標誌翻譯成漢語,但是很多中國人看到他們的翻譯的漢語,都覺得哭笑不得。日本是中國人最常去旅遊的一個國家,其實在日本經常都能看到很對漢字,所以對於一些標誌大致上的意思其實還是懂的。不過漢語始終和日語有所不用,在溝通上還是會存在一定的困難。
-
國外這份「中文試卷」火了!中國學生看完都傻眼:我是假中國人?
,特別通過這次疫情,我們明顯感覺到中國已經不再是以前的中國了,甚至去國外其他國家的待遇都明顯感覺到高了一個檔次,在此,筆者作為一個中國人也越來越感到自豪!中國的強大,致使越來越多的外國人開始學習中國的語言從而領略我國的文化,目前已有不少外國的小夥伴們都發出了「我要學中文」的心聲,說實話,中國話在有些國家其實早已成為了除了母語之外的第二語言,地位已經超過英語等國際知名語言!
-
在國外參加中文考試,看到第一題我就哭了,我可能是假的中國人...
……我一定是個假中國人……不用懷疑,這真的是外國人的期末考試中文試卷……發現君在對外國朋友深表同情的同時,也默默哀悼我早死的語文老師,因為此刻我開始懷疑,我學的是假中文……不僅僅是發現君,很多中國的網友們都震驚了……漢語語言專業的同學表示第一個字就不認識,以至於懷疑自己上的是假大學……還有人說這是士大夫職稱評定考試嗎?
-
外國展示的中文標語,中國看後笑掉大牙:用谷歌機翻的嗎?
由于越來越多的中國人選擇出國旅遊,因此在外國也會看到越來越多的中文標語,有的在指示牌上,有的在菜單上,還有的甚至還在廁所上。雖然可以看出這越來越多的國家開始重視中國遊客帶來的商機,為了方便中國遊客,而開始大量使用漢字,但是很多中文標語其實在中國遊客看來是非常滑稽的,有的甚至會笑掉大牙,有網友還問到:都是用谷歌機翻的嗎?注意上圖第二道菜:清蒸醬油。其它的菜名都很好理解,就是「清蒸醬油」到底是個什麼菜就真的是一臉懵了,黑暗料理嗎?反而還給人一種想點但又不敢點的感覺。
-
【中國式生存】紐約高中中文試卷流出,中國網友:我可能學的假中文
最近,紐約一所高中的中文期末考試卷,讓中國網友開始懷疑人生。你沒有看錯,是歪果仁、高中、的中文、試卷。不信你來回答這些題:雖然我今天才知道這些詞可能有反義詞……但是以我多年深厚的中文功底,弄出個反義詞還不簡單!
-
日本人發明的「假中文」,中國人看得懂嗎?
這種零成本說中文的方式極大地激起了日本網友的熱情,紛紛加入「偽中國語」的學習行列中來,甚至激起了社交軟體中的一陣「偽中國語」交流狂潮:溯其根源,竟是《碧藍航線》的畫師們在創作的時候加入了一點他們自己認為學到的純♀正♂的中文,從而陰差陽錯成就了這風味獨特的 「偽中國語」,進而被網友們激情再次創作了起來。不僅如此,偽中國語中還有一些特別的詞彙是由中國網友創造的,比如「謝謝茄子」。
-
"可能看到了假英語" 海口公交站現"奇葩"翻譯
原標題:「可能看到了假英語」 海口公交站現「奇葩」翻譯 「可能看到了假英語」 海口公交站現「奇葩」翻譯 【解說】近日,一些海口市民發現該市公交站牌出現「奇葩」英文譯名,相關圖片發到社交網絡上,令人大跌眼鏡。
-
「可能看到了假英語」 海口公交站現「奇葩」翻譯
「可能看到了假英語」 海口公交站現「奇葩」翻譯 【解說】近日,一些海口市民發現該市公交站牌出現「奇葩」英文譯名,相關圖片發到社交網絡上,令人大跌眼鏡。 「可能看到了假英語」 海口公交站現「奇葩」翻譯 【解說】近日,一些海口市民發現該市公交站牌出現「奇葩」英文譯名,相關圖片發到社交網絡上,令人大跌眼鏡。
-
中國女子泰國吞鑽石飆日語是假新聞 配圖全部張冠李戴
大眾網記者發現,這則新聞發布於今年9月,所謂「日語道歉」情節是微博營銷號轉發時的一句調侃,卻被部分媒體轉發時當成了新聞事實,而且很多媒體所用配圖也全是「張冠李戴」的假圖片。 中國女子泰國吞鑽石飆日語?
-
馬來西亞人對中國遊客有什麼看法?馬來西亞網友:我們歡迎中國人
——馬來西亞人對中國遊客有何看法?目前中國遊客已經不像以前一樣被外國人拿著素質問題說事兒了,大部分中國人到了國外都開始注意自己代表的國家,也開始注意自己的言行。但是搞笑的是有一些亞洲其他國家的人(例如,韓國人)在其他國家表現不好時都喜歡聲稱自己的中國人,冒充中國人進行抹黑。▲馬來西亞人對中國遊客有什麼看法?馬來西亞網友:我們歡迎中國人。
-
美國高校UCLA期末中文試題曝光 我可能是個假中國人...
話說,昨日一份美國加州某高校的中文考試試卷被曝光,立即嚇倒一批中國人,小編什麼都不說,先上圖。很多中國網友看到這試卷後開始深深懷疑自己是個假中國人。好吧,小編在這裡誠實地表示第一題的第一個字我就不認識,小編語文水平真的還不錯!對待這些反義詞,一向充滿無限智慧的網友這次也沒轍了。話說,這份試卷是加州大學洛杉磯分校(University of California, Los Angeles)的中文期末試卷。
-
美國高中的中文試卷,中國孩子被難倒?網友:我可能學了個假中文
之前我曾寫過如果可以取消一門學科,你會選擇哪個科目,結果一點異議都沒有,百分之九十九的人都提議英文,大家被英文折磨得可謂是體無完膚,說出來都是眼淚。其實,外國人學中文也是一樣痛苦,他們的中文練習題,就連不少中國孩子都覺得繞,紛紛被難倒,大呼:「難道我學了個假中文?」
-
紐約高中「中文考試」火了,第一題就難哭網友:我是假的中國人?
相信很多人在學習英語的時候都非常的惱火吧,畢竟英語的語系和我們是有很大差別的,不說字母和方塊字的區別,就光說措辭時候的思考模式就已經完全不同了,因此被英語折磨的學生們往往都會表示,什麼時候也讓他們老外來學學中文,受受折磨才好。