Hello, 我們今天分享的表達是「這山望著那山高」,有的朋友直接翻譯成「This mountain looks higher than that one」. 這是Chinglish,中國式英語。
準確的表達是「The grass is always greener on the other side」.
(總是覺得別人的處境好)鄰家的草分外青;這山望著那山高
Mark is always changing his job because the grass always looks greener to him on the other side of fence/hill.
Mark總是換工作,因為他總是覺著這山比那山高。
I sometimes think I'd be happier teaching in Spain. Oh well, the grass is always greener on the other side!
我有時會覺得在西班牙教書會更開心。嗨,真是的,這山望著那山高啊。
To some people the grass is always greener on the other side of the fence.
對於某些人來說,柵欄另一邊的草總是比較綠。
fence 柵欄;籬笆;圍欄
The house was surrounded by a tall, wooden fence.
房子被高的木質的柵欄包圍著。