半個多月以後的7月7日和8日,1071萬考生將迎來人生當中的一次大考——高考。受新冠疫情影響,今年的高考延期一個月舉行,將是疫情發生以來全國範圍內規模最大的一次有組織的集體性活動。
教育部表示,今年全國將設考點7000餘個、考場40萬個。為了保證考生的安全健康和順利參考,教育部提出將以最嚴密措施做好疫情防控。
A milestone in the life of Chinese secondary students, the national college entrance exam, also known as Gaokao, will be held in a very special context this year, as the coronavirus pandemic continues to be the main cause of concern. To ensure the safety and health of millions of examinees, monitors and staff, China&39;s Zhejiang Province, June 9, 2020. /VCG
國家衛生健康委疾病預防控制局一級巡視員賀青華在19日舉行的新聞發布會上表示,對參與組考、監考環節的工作人員和考生,要提前14天進行日常體溫測量和身體健康狀況監測,做到每天體溫測量並記錄。考生和工作人員在進入考點前,均要進行體溫檢測並佩戴口罩。
低風險地區的考生在進入考場就座後,可以自主決定是否佩戴口罩;中高風險地區的考生要全程佩戴口罩。工作人員和監考人員全程佩戴口罩。
All students and staff should start to monitor their health situations by taking daily temperatures 14 days before the exam, and have to get their temperatures checked and wear face masks before entering the exam sites, said He Qinghua, an official with the National Health Commission, at a press conference held by the Ministry of Education on Friday.
After entering the exam rooms, students in areas with low infection risks can decide whether to wear masks, while those in medium- and high-risk areas and all monitors and staff need to wear masks for the whole duration of the exams, according to the official.
All students and staff have to get their temperatures checked and wear face masks before entering the exam sites. /VCG
據介紹,每個考點均設有備用隔離考場。如果在考試過程中出現了有學生發熱、咳嗽等症狀,由當地的衛健部門、疾控機構、醫療機構、專業人員按照事先的預案進行個案研判。可以繼續考試、完成考試的學生,按照安排在備用隔離考場考試。隔離考場的監考員及工作人員需穿戴工作服、醫用防護口罩和一次性手套等,必要時可穿戴防護服。
此外,考試前要對考點、考場、通道、門把手、桌椅、宿舍等進行全面環境衛生清潔與消毒。對於考場的降溫和通風問題,賀青華表示,普通考場可使用分體空調或中央空調,備用隔離考場須使用分體空調,也可使用自然通風、電風扇等設備加強通風。
Special isolation rooms will be set up at each exam site, and students found to have a fever or respiratory ailments will first undergo a health evaluation conducted by professional medical staff to decide if they can continue to take the exams, He said.
If they pass the evaluation, they will use the isolation rooms to take their exams. Monitors at these isolation rooms will need to wear protective suits if necessary, the official added.
Additionally, careful disinfection and proper ventilation will be prepared in advance at test sites.
A total of 10.71 million students are taking this year's Gaokao. /VCG
Order and discipline to be ensured
教育部高校學生司司長王輝在發布會上介紹說,為做好考場防疫,國家教育統一考試部際聯席會議增補國家衛生健康委為成員單位,並制定高考防疫和組考準備工作方面的詳細方案。據悉,政府和學校還將優化考生服務,為考生提供健康包等防疫物資和心理諮詢服務。
此外,公安部治安管理局副局長張佐良稱,公安部門將淨化考點周邊治安環境,全力維護良好的考試秩序,積極為考生提供服務保障。
Police patrols around the exam sites will be strengthened during the exams to ensure sound security and traffic order in nearby areas.
Wang Hui, a senior official with the education ministry, said relevant authorities and institutions at all levels will take anti-pandemic preparations for the exam very seriously and formulate detailed plans on the basis of local situations.
The authorities and schools will also provide better services for students, such as supplying health kits and providing psychological counselling.
Meanwhile, police patrols around the exam sites will be strengthened during the exams to ensure sound security and traffic order in nearby areas, according to Zhang Zuoliang, an official with the public security ministry.
預祝各位學子高考大捷