考研大軍浩浩湯湯,考研徵途漫漫,他潛心刻苦,初試就獲得390分,排名第五的好成績,複試成績88.2分,最後成功敲開中國政法大學大門,他就是文華學院外語學部16級翻譯專業的黃宇柱,用幾百個日日夜夜攻堅克難,終於無悔青春!
1、沒有一帆風順的徵程
在大學期間成績就格外突出的他,積極參加專業,學校,省內,國內各種英語競賽,攬獲獎項和名次並考取翻譯資格證書……這些對於他,都是大學期間就應該打下的基礎和積攢的經驗!
「考研初心在於進一步深造,提高學歷。考研其實自律很重要,所以當我下定決心考研以後,每天都會製作出當天的計劃,保證當天的學習時間在八個小時以上。」堅持和自律對於黃宇柱來說,是考研之初就要做足的功課。考研路途中會容易產生消極情緒,所以他會在煩躁的時候出去散步,聽著歌從學校前門繞到後門,後門繞到前門,或者找尋自己的樹洞,傾訴煩惱。但這些不好的情緒黃宇柱都會定期消化,這樣才不會讓自己陷入困境。
2、做好準備,事半功倍
考研是一場信息戰,備考初試時,首先要充分了解自己報考院校的信息,了解其報錄比,登陸自己報考學校的研究生院查看,然後到微博或者考研幫app上去找經驗貼以及考上的學長學姐,從他們那裡了解學校備考的題型,做到有的放矢。同時在備考前期要弄清自己報考院校出題風格,研究真題,知己知彼。(關於真題,有的學校會提供,也可以買得到,但有的學校沒有,我們可以去微博上搜一下有些考研人的回憶貼以及諮詢考上的學長學姐。)
3、有計劃的複習,才是考研中的上上策
學長推薦
「有計劃的複習才是考研中的上上策」,在準備專業課時,首先要了解自己專業課的內容,每個學校研究生網站都會更新每年的考試科目和參考書,對自己考試的專業課有初步了解。其實專業課題型可以諮詢考上的學長學姐,確定範圍以減少不必要的時間浪費。
專業課初試時備考的核心就是要規劃好每天複習的時間,比如翻譯碩士有一門專業課是翻譯基礎,每天都要勤於練習並加以總結。有些的專業課時背誦型的,比如翻譯碩士翻譯的詞條,每天也要規劃花多少時間在背誦上。這樣有計劃有目的複習才能更快更有效率!
4、認清定位,找準方向,有的放矢,全力以赴
這四個詞語是黃宇柱給正在準備考研的同學們的建議,同時他也給在考慮報考翻譯碩士的同學們詳細的備考建議:
● 政治
3月份就開始準備了,7月份至8月份開始強化階段,9月份後就開始了刷題和總結階段。同時在複習時推薦三個老師的複習資料:肖秀榮,徐濤,腿姐。政治這門科目,付出和結果是成正比的,只要付出就會有回報。關於刷題,題目不在於多而在於精,在於總結,自己可以準備一個筆記本,把自己的錯題記錄下來,尤其是馬理論和毛中特部分,很多容易弄混的知識點。關於錯題(錯多不重要,勤於總結很重要)有時刷題後,看到一大片叉叉會覺得難過,尤其是後期,肖四肖八錯太多了,會陷入自我懷疑的階段。但是也不要灰心喪氣,這還是量的積累,繼續查漏補缺,考試那天一定會是質變之時。關於大題,肖四肖八背熟加以腿姐的分析題輔導班課程就足夠了。
● 基礎英語
關於語法和詞彙,華研語法詞彙1000題足夠應付,首先完整的把前面的語法知識點完全看懂弄通,然後開始做題,認真總結,經常翻閱,定有收穫。
關於作文,作文就是模版和自己的觀點。開頭,內容,結尾如何布局都要好好的規劃好,而且弄懂幾種基本的寫作類型,比如argument 和report型。作文方面用武峰翻譯碩士強化班以及衝刺班裡面寫作的課程,老師會給你介紹幾種寫作類型,如何謀篇布局以及開頭結尾以及如何展開內容和一些熱點話題寫作。而且經濟學人雙語精讀公眾號上有一個板塊專門是寫作的一些句型。將兩者以結合形成自己的模版,然後自己訓練一下熱點話題。
關於閱讀技巧和練習,錯多是常事,總結才是重點。弄清閱讀題型,做到有的放矢,不要灰心喪氣,繼續努力前行。閱讀也在於總結,弄清自己到底是哪一種題型出錯,然後練習時著重訓練。閱讀技巧可以參考唐遲老師的閱讀技巧,微博上可以搜到其他人的總結版本。在複習時推薦華研語法1000題,華研星火專八閱讀,華研專八改錯,顧家北雅思寫作,英語專業考研考點精梳與精練,經濟學人雙語精讀(公眾號),華研專八以及如魚得水專八單詞,翻譯碩士黃皮書英語基礎院校真題,都是很好的複習資料。
● 翻譯基礎
關於詞條翻譯的背誦練習方法,英譯漢基本上我們就像庖丁解牛一樣,一篇文章如何斷句和重組都要心中有數。批改時,對照參考譯文,通讀一遍自己的譯文,找出哪裡是理解錯誤,哪裡是斷句錯誤,找出缺陷,下次注意。而且可以積累一下譯文用的優美的表達方法,記錄下來,時常看看,能用就用。
翻譯時,要有使用好詞好句的思維,但是如果為了使用好詞好句而曲解文章的意思,這不可取。翻譯時,我們一定會碰到不認識的詞彙,如果該詞有上下意詞,可以模糊處理,如果沒有,再不敢變原文意思時該詞可以不譯。翻譯練習一定要注意限時練習,45min一篇,注意限時。
並且不要過於迷信參考譯文,要有自己的想法,參考譯文不是用來背誦的,積累其中的搭配,翻譯入門可以看武哥的12天突破英漢翻譯,衝衝刺階段我跟了武哥的翻譯碩士強化班,熟悉了常見的翻譯類型。詞條背誦不能窮盡,學著翻譯才是正解,光背卻不思考如何翻譯也不一定有用。
● 百科知識與寫作
分析自己學校名詞解釋出題偏好,然後記憶背誦。應用文的寫作,每種應用文的模版格式牢記於心。推薦資料52mti《名詞解釋考點狂背》,52mti《最後的禮物》,翻譯碩士黃皮書百科知識與寫作真題,52mti應用文寫作寶典,申論。
以上是黃宇柱給備考同學的建議,希望自己的經驗能幫助到大家,參考學習方法,找到自己的備考「寶典」。
— 最後的話 —
「感謝美麗的輔導員趙夢琳老師在我備考期間的鼓勵和幫助,感謝梅磊老師和曹萌老師在備考期間讓我在辦公室自習和暑假對我的照顧。感謝吳小力老師,王迪老師,肖豔梅老師,張鑾老師,吳穎老師在我備考時,專業課以及語法上遇到的問題耐心的答疑。感謝人文學部法律專業的張宇慶老師給我提供的法律英語的資料,謝謝所有老師大學四年的教導,以及文華學院給我的學習平臺,是這樣好的學習環境敦促我一步步努力!最後也很感謝室友國藩的監督,日常的監督學習也是我一直堅持的動力!」
學弟學妹們,當你選擇考研這條路時,請告訴自己,你身邊有許多的老師和同學能給予你幫助。你前面還有許多成功的學長學姐是你的榜樣,你只需安心複習。拋開雜念,相信自己,踏實走好每一步,不斷提升自己的能力!
心之所向,素履以往,生如逆旅,一葦以航!
來源:文華學院 文字:王磊 彭茹芊 文字編輯:黃麗 排版:禡晶峰
責任編輯:黃麗