There was a king in Scotland. His name was Robert Bruce. He fought many battles and won them. But once he was badly defeated.
蘇格蘭有一位國王。他的名字叫羅伯特布魯斯。他參加了許多戰役並贏得了勝利。但在一次戰鬥中慘敗。
He ran away from the battlefield to save his life. He took shelter in a cave where he hid.
為活命他逃離了戰場。隱匿在洞穴裡避難。
shelter 英 ['elt] 美 ['lt] n. 庇護;避難所;遮蓋物 vt. 保護;使掩蔽 vi. 躲避,避難
He was immersed in deep sorrow and out of disappointment he gave up all hope and struggle.
他沉浸在悲傷中,出於失望,他放棄了所有的希望和鬥爭。
But one day he saw a spider in that cave. It was trying to reach the roof of the cave where it had a cobweb.
但是有一天他在那個山洞裡看到了一隻蜘蛛。它試圖到達洞穴之頂,那裡有蜘蛛網。
cobweb 英 ['kbweb] 美 ['kɑb'wb] n. 蜘蛛網;蛛絲;圈套 vt. 使布滿蛛網;使混亂
It made six attempts to reach its web but every time it slipped down.
它嘗試了六次去到達蛛網,但每次都滑了下去。
Now the king got interested and watched the spider carefully. He was astonished to see that the spider did not lose heart but continued its efforts to reach up at the top.
現在國王打起了興趣,仔細觀察蜘蛛。令他驚訝的是,蜘蛛並沒有因此而失去信心,而是不斷努力去達到頂端。
At the seventh attempt, the spider was successful in its attempt to reaching its web.
第七次,蜘蛛的嘗試獲得了成功。
This incident boosted up the spirit of King Bruce. He gained new strength and fresh courage. He gathered his forces and fought another battle.
這件事提振了布魯斯國王的志氣。他獲得了新的力量和勇氣。他聚集了部隊,打了另一場戰鬥。
This time he fought with new vigor and enthusiasm and was ultimately successful in making his country free.
而這一次,他以全新的活力和熱情進行了戰鬥,並最終成功地使他的國家獨立。
vigor 英 美 ['vg] n. [生物] 活力,精力
Moral: Try, try, try again.
道理:嘗試,嘗試,再試一次。
羅伯特·布魯斯是蘇格蘭歷史上最知名的國王,本篇也是其最經典的故事之一。通過普普通通的一個蜘蛛的啟示,重新激發起自己的鬥志,最終使自己的王國獨立,也創下一代豐功偉績。
所以,人在沒落的時候,不能讓那些屢次失敗、痛苦的情緒充斥內心。戰勝困局,首要的就是重拾信心,有信心哪怕是臥薪嘗膽也有東山再起的基礎。
奮鬥的路上,我們需要不斷地嘗試,做出改變,再來一次。