CH3COOH3筆記14-英式中文

2021-02-14 足知垃圾小院

一、《如何改進英式中文》


舊有生態:措詞簡潔、句式靈活、聲調鏗鏘。

危機:太快太強的西化。


1、名詞的泛濫:

英文好用抽象名詞或名詞詞組。中文用具體名詞、短句更順暢。

抽象名詞→軟化、架空動詞:單音節動詞變成萬能動詞+抽象名詞的片詞。

「例如press變成了apply pressure,動作便一分為二,一半馴化為靜止的抽象名詞 pressure,一半淡化為廣泛而籠統的動詞 apply。巴仁 (Jacques Barzun)與屈林 (Lionel Trilling) 等學者把這類廣泛的動詞叫做「弱動詞」(weak verb)。他們說:「科學報告不免單調而冷淡,影響之餘,現代的文體喜歡把思路分解成一串靜止的概念,用介詞和通常是被動語氣的弱動詞連接起來。」巴仁所謂的弱動詞,相當於英國小說家奧韋爾所謂的「文字的義肢」(verbal false limb) 。」

中文典型病態:「作出」、「進行」。


2、「科學至上」(scientism):使用學術化的抽象名詞

①first step→initial phase

②名氣→知名度,很有名→具有很高的知名度【srds,不就是論文公文水字數嗎。做人很累的。】

3、複數與性別

有以「們」、「眾」結尾的詞,但大多數詞語本身具有複數含義,而無需畫蛇添足。

①人人、大家、大眾→人們

②民眾們、聽眾們、球員們:「們」已累贅,「眾」「們」並用,更是不通。

「中文詞不分數量,有時也會陷入困境。例如「一位觀眾」顯然不通,但是「觀眾之一」卻嫌累贅,也欠自然。「一位觀者」畢竟不像「一位讀者」那麼現成,所以,「一位觀眾來信說……」之類的句子,也只好由它去了。」

4、之一:中文原無之一的說法。

「世間萬事萬物都有其同儔同類,每次提到其一,都要照顧到其它,也未免太周到了。中國文學名著當然不止一部,漢朝名將當然也不會祇有一人,不加上這死心眼的「之一」,絕對沒有人會誤會你孤陋寡聞,或者掛一漏萬。一旦養成了這種惡習,只怕筆下的句子都要寫成「小張是我的好朋太之一」,「我不過是您的平庸的學生之一」,「他的嗜好之一是收集茶壼」了。」

「這就說到「最……之一」的語法來了。英文最喜歡說「他是當代最偉大的思想家之一」,好像真是精確極了,其實未必。「最偉大的」是抬到至高,「之一」卻稍加低抑,結果只是抬高,並未真正抬到至高。你並不知道「最偉大的思想家」究竟是幾位,四位嗎,還是七位,所以彈性頗大。兜了一個大圈子回來,並無多大不同。所以,只要說「他是一個大名人」或「他是赫赫有名的人物」就夠了,不必迂而回之,說什麼「他是最有名氣的人物之一」吧。」【也不盡然。這恰恰可以說是中國人原有的語言思維裡缺乏這種嚴謹性,以外語之特性補充也未嘗不可】

5、連接詞

英文:詞性相同的字眼常用and連接;中文:並列即可,或活用「而」

「在政治民主化與經濟自由化的發展道路,臺北顯然比北京起步更早及邁步更快,致在政經體制改革的觀念、行動、範圍及對象,更為深廣更具實質……

這樣的文筆實在不很暢順,例如前半句中,當做連接詞的「與」、「及」都不必要【為何與不必要】。「與」還可以說不必要,「及」簡直就要不得。後半句的「更為深廣更具實質」才像中文,「起步更早及邁步更快」簡直是英文。「及」字破壞了中文生態,因為中文沒有這種用法。此地一定要用連接詞的話,也只能用「而」,不可用「及」。正如 slow but sure在中文裡該說「慢而可靠」或者「緩慢而有把握」,卻不可說「慢及可靠」或者「緩慢與有把握」。「而」之為連接詞,不但可表更進一步,例如「學而時習之」,還可表後退或修正,例如「國風好色而不淫,小雅怨誹而不亂」,可謂兼有and與but之功用。

目前的不良趨勢,是原來不用連接詞的地方,在 and 意識的教唆下,都裝上了連接詞;而所謂連接詞都由「和」、「與」、「及」、「以及」包辦,可是靈活而宛轉的「而」、「並」、「而且」等詞,幾乎要絕跡了。(※英:但也不要不當而而而!)」

6、介詞

英文的潤滑劑,中文則不盡然。

嚴重者:「有關」、「關於」

「最近我擔任「全國學生文學獎」評審,有一篇投稿的題目很長,叫「關於一個河堤孩子的成長故事」。十三個字裡,「關於」兩字毫無作用,「一個」與「故事」也可有可無。【怎麼說,我反倒覺得河堤孩子的成長沒有那種感覺了,可能因為我的思維已經受到汙染了吧。日常說話簡潔和創造文學氛圍畢竟是兩回事】

英文在形式上重邏輯,喜歡交代事物物的因果關係。中文則不盡然。「清風徐來,水波不興」,其中當然有因果關係,但是中文只用上下文作不言之喻。換了是英文,恐怕會說「因為清風徐來,所以水波不興」,或者「清風徐來,而不興起水波」。」

7、副詞

「他苦心孤詣地想出一套好辦法來。

老師苦口婆心地勸了他半天。

大家苦中作樂地竟然大唱其民歌。

「苦」字開頭的三句成語,本來都是動詞,套上副詞語尾的「地」就降為副詞了。這麼一來,文章仍然清楚,文法上卻主客分明,太講從屬的關係,有點呆板。若把「地」一律刪去,代以逗點,不但可以擺脫這主客的關係,語氣也會靈活一些。」

「目前最濫的副詞是「成功地」。有一次我不該為入學試出了這麼一個作文題目:〈國父誕辰的感想〉,結果十個考生裡至少有六個都說:「國父孫中山先生成功地推翻了滿清。」這副詞「成功地」在此毫無意義,因為既然推而翻之,就是成功了,何待重複。同理,「成功地發明了相對論」、「成功地泳渡了直布羅陀海峽」也都是饒舌之說。天下萬事,凡做到的都要加上「成功地」,豈不累人?」【大抵系中文與英文本身之特色,中文的確靈活,但引之邏輯也未嘗不可。不同時況有不同區分,還是要區別對待。但這兒確實有道理。】

8、的

「一碰到形容詞,就不假思索,交給「的」去組織,正是流行的白話文所以僵化的原因。白話文所以囉嗦而軟弱,虛字太多是一大原因,而用得最濫的虛字正是「的」。學會少用「的」字之道,恐怕是白話文作家的第一課吧

月光是隔了樹照過來的,高處叢生的灌木,落下參差的斑駁的黑影,峭楞楞如鬼一般;彎彎的楊柳的稀疏的倩影,卻又像是畫在荷葉上。

第一句的「參差的斑駁的黑影」和「彎彎的楊柳的稀疏的倩影」,都是單調而生硬的重迭。用這麼多「的」,真有必要嗎?為什麼不能說「參差而斑駁」呢?後面半句的原意本是「彎彎的楊柳投下稀疏的倩影」,卻不分層次,連用三個「的」,讀者很自然會分成「彎彎的、楊柳的、稀疏的、倩影」」

9、修飾語的位置

「如果句短,前飾也無所謂。如果句長,前飾就太生硬了。例如下面這句:「我見到一個長得像你兄弟說話也有點像他的陌生男人。」就冗長得尾大不掉了。要是改為後飾,就自然得多:「我見到一個陌生男人,長得像你兄弟,說話也有點像他。」其實文言文的句子往往是後飾的,例如司馬遷寫項羽與李廣的這兩句:

籍長八尺餘,力能扛鼎,才氣過人。

廣為人長,猿臂,其善射亦天性也。

這兩句在當代白話文裡,很可能變成:

項籍是一個身高八尺,力能扛鼎,同時才氣過人的漢子。

李廣是一個高個子,手臂長得好像猿臂,天性就會射箭的人。

後飾句可以一路加下去,雖長而不失自然,富於彈性。前飾句以名詞壓底,一長了,就顯得累贅,緊張,不勝負擔。所以前飾句是關閉句,後飾句是開放句。」【我其實是才知道中文的後飾是這樣的。】

10、時態

「中國文化這麼精妙,中文當然不會拙於分別時間之先後。散文裡說:「人之將死,其言也善」;「議論未定,而兵已渡河。」詩裡說:「已涼天氣未寒時」。這裡面的時態夠清楚的了。蘇軾的七絕:「荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。」裡面的時序,有已逝,有將逝,更有正在發生,區別得準確而精細。」(西化尚不嚴重)

11、語態

①「原來可以用主動語氣的場合改用被動語氣

(一) 哥倫布發現了新大陸。

(二) 新大陸被哥倫布發現了。

(三) 新大陸被發現了。

第一句施者做主詞,乃主動語氣。第二句受者做主詞,乃被動語氣。第三句仍是受者做主詞,仍是被動,卻不見施者。這三種句子在英文裡都很普遍,但在中文裡卻以第一種最常見,第二、第三種就少得多。第三種在中文裡常變成主動語氣,例如「糖都吃光了」,「戲看完了」,「稿寫了一半」,「錢已經用了」」【我每次用後者的時候,都有著自己語法有問題的感覺,又老老實實改成被動語態,只能說英文課的確影響很大】

②只會用「被」字表被動語態

「頗有前衛作家不以杞人之憂為然,認為堅持中文的常規,會妨礙作家的創新。這句話我十分同情,因為我也是「過來人」了。「語法豈為我輩而設哉!」詩人本有越界的自由。我在本文強調中文的生態,原為一般寫作說法,無意規範文學的創作。前衛作家大可放心去追逐繆思,不用礙手礙腳,作語法之奴。」

「不過有一點不可不知。中文發展了好幾千年,從清通到高妙,自有千錘百鍊的一套常態。誰要是不知常態為何物而貿然自詡為求變,其結果也許只是獻拙,而非生巧。變化之妙,要有常態襯託才顯得出來。一旦常態不存,餘下的只是亂,不是變了。」

相關焦點

  • 中式英語很常見,那麼有沒有英式中文呢?
    從以前的中文語法簡單直譯,到如今的婉轉諧音,英語真的要被我們給玩壞了。中式英語這麼多,但是大家有沒有見過英式中文呢?其實,英式中文我們也都見過。英式中文分狹義的和廣義的兩種。狹義的是指,英語母語者在初學漢語時,以英語的語法來組織中文,就成了「英式中文」了。
  • 「英式中文」之鑑
    [3]讀得更順了。但還有問題:句[1]到底該如何理解?版本1:我喜歡間接去看(萬物中的物),(繼體驗後成為聯想的物)and(觀念的物)。版本2:我喜歡間接去看(萬物中的物),which 繼體驗後成為(聯想的物) and (觀念的物)。
  • 德語中 CH 該如何發音?看看德國小哥的超全總結!
    因為視頻是全德語的,初學德語的孩子聽起來可能會有些吃力,所以小編用文本簡單概括下吧,因為德語沒有音標,為了方便初學者區分,小編暫且先用中文標記下發音吧,噗~ 當ch在元音字母a/o/u的後面時,發音類似「呵」。
  • 留學生活|想快速提高英式口語?最適合看的10 部英倫劇請收好
    ——迷人又優美的英式口語我要是說一口標準的英式口語,整個人都能立刻優雅起來那麼如何快速擁有一口地道的英國腔呢?這10部英劇安利給你們!2《愛瑪》這部劇講述的是富家小姐愛瑪的愛情故事劇情生動流暢,配樂也很優雅,英式英語更是好聽到爆讓人不由自主的沉浸在其中,可以學到很地道的表達3《我的一家人》
  • 「ch」到底該如何發音?
    咱們一起來看看德國妹子是怎麼教的吧~本期主題為德語單詞「ich」中字母組合「ch」的發音,和「ich」情況類似的還有這些單詞:nicht 不Licht 燈schlecht 差的Chemie 化學China 中國關於字母組合「ch」在這些單詞中的發音,這位妹子總結了一個小技巧:1.
  • 【電臺語音播報】聽Yamigo細講--ch組合的發音規則
    想收聽千博更多節目請下載:荔枝FM手機客戶端,我們的頻道:876229ch組合發音規則1. ch組合在a, o, u, au組合之後發 [x] 的音,很像中文"喝在其它情況下,ch組合大都發 [ç]的音,像中文"細"發音 擺出"喝"的口型,只出氣,不發聲。例如 echt adj. 真的das Licht 光線euch 人稱代詞"你們"的三,四格China 中國chinesisch adj. 中國的3. 在一些外來詞彙中,ch組合發音比較特殊。
  • 斯坦福 CS183 系列中文筆記
    與投資人的兩分鐘(https://github.com/apachecn/stanford-cs183-notes/blob/master/docs/b/23.md)YC 創業第20課:不再打磨產品(https://github.com/apachecn/stanford-cs183-notes/blob/master/docs/b/24.md)斯坦福 CS183c 閃電式擴張中文筆記
  • CH3COOH讀書筆記-8
    (西方社會進化論歷程:歷史觀:赫胥黎與斯賓塞的社會達爾文主義;人類學進化論:古典進化論到新進化論)「這本是說西歐 feudalism 有普遍性, 可是一旦嚴復將其譯為「封建」,中文「封建」一詞也有了普遍性,語義學上的奇妙力量由此可見一斑。」
  • 《機器人筆記DaSH》上架Steam商城,今年10月14日上市
    我是何奈斯~根據新消息,由MAGES.開發並由Spike Chunsoft發行的妄想科學ADV系列第三部《機器人筆記》續作《機器人筆記DaSH》預定將於2020年10月14日在Steam上推出,目前該作已經上架Steam商城頁面。
  • 【學習錦囊】高效記筆記,易如反掌奪高分
    由於種種原因,學生在課堂上做的筆記往往比較雜亂,課後複習不太好用。為了鞏固學習成果,積累複習資料,就需要對筆記進一步整理,使之成為比較系統、有條理的參考資料。對課堂筆記進行整理、加工的方法有以下幾點:1、憶。課後即抓緊時間,趁熱打鐵,對照書本、筆記,及時回憶有關信息,這是整理筆記的重要前提。2、補。
  • 國際中文教師志願者在蘇格蘭教中文
    在學姐的講述中,張愛蓮對於國際中文教師志願者心生好奇與嚮往,並如願成為下一批赴英國的志願者。經過1個月高強度的教學集訓後,張愛蓮踏上了前往蘇格蘭阿伯丁的旅程。  阿伯丁的中文課堂位於阿伯丁大學校內,在滿足本校學生對於漢語學習需求的同時,面向全市及周邊地區的中文愛好者,為他們提供從初階到高級的中文學習課程以及多樣的文化交流活動。
  • 蘋果發布iPadOS 14:徹底重建搜尋引擎、加入手寫筆記辨識
    這次 iPadOS 14 加入全新的桌面主題設計,而且在使用 Siri、Facetime 時,不再會遮擋整個熒幕,其中,類似的功能也將支援第三方應用程式,好比說Skype。接下來更新之後,Apple Pencil 加入名為Scribble的功能,能將任何文本欄位中的筆跡轉換為實際文件,支援英文、繁體中文跟簡體中文。好比說在搜尋欄的位置手寫文字,就會自動輸入進入搜尋,好比說在繪圖板上畫一個多邊形,就會進行多邊形調整,就連在筆記欄手寫文字,也能自動轉換,而且支援中文。
  • ch在初中常見的讀音
    ch三種常見讀音ch組合常見有三種讀音,分別是/t/、/ k/和// ,前兩種的讀音佔大多數,//的讀音佔少數。在讀/t/音時有兩種分類,一是ch在詞首,如在change改變, China中國, choose選擇, chat聊天, chess 棋類, choice機會等詞中的。二是ch在詞尾,如:rich富有的, inch 英寸, much很多, each每個, teach教學, coach教練, lunch午飯, catch抓住, watch觀看。
  • 為什麼要學習英式英語?
    這樣說可能家長們有點糊塗,您換位思考一下,您會說中文,沒二把刷子能教中文嗎?英式英語和現代漢語最大不同是,英式英語不是口語化為主!除了語法和詞組搭配,更重要的是您的發音。在英國一個發音就可以判斷其教育背景。看《唐頓莊園》那是標準的RP口音,在英國學戲劇課,如果您不會口音模仿那可不行啊!
  • 余光中:怎樣改進英式中文?——論中文的常態與變態
    據臺媒報導,著名詩人余光中今天(12月14日)病逝,享壽90歲。余光中先生熱愛中華傳統文化,熱愛中國。禮讚「中國,最美最母親的國度」。他說:「藍墨水的上遊是汨羅江」,「要做屈原和李白的傳人」,「我的血系中有一條黃河的支流」。他是中國文壇傑出的詩人與散文家。呼吸在當今,卻已經進入了歷史,他的名字已經顯目地鏤刻在中國新文學的史冊上。
  • 你是英譯漢式閱讀,還是英譯英式閱讀?
    「怎麼讀」分為「兩大派」:英譯漢式「英語閱讀」和英譯英式「英語閱讀」。前者的「閱讀理解語言」是中文,後者是英語。我們訓練的是後者。英譯英式「英語閱讀」又分為兩大步驟:查英英字典習慣和能力培養,用英語學英語。
  • 《盜墓筆記》居武大中文文獻借閱量榜首
    原標題:《盜墓筆記》居武大中文文獻借閱量榜首   本報訊(記者李佳)武漢大學學生這一年都在看啥書?昨日,武大圖書館發布2014年度借閱榜單。與上一年度一樣,排在武大「中文文獻借閱排行榜」榜首的,仍是南派三叔的《盜墓筆記》,今年以來被借閱274次;排在第二位的則是《藏地密碼》。
  • 彙編入門學習筆記 (十二)—— int指令、埠
    瘋狂的暑假學習之 彙編入門學習筆記 (十二)—— int指令、埠參考: 《彙編語言》 王爽 第13、14章一、int指令1. int指令引發的中斷(3)CS,IP入棧(4)(IP)=(n*4),(CS)=(n*4+2)例子1:編寫、安裝中斷7ch,實現求一個word型數據的平方,用ax存放這個數據。
  • 英式早期教育之I Spy
    EYFS英式早期教育的很大一個特點就是在遊戲中學習,換句話講,在不知不覺中學到東西。如果你問一個幼兒園的小朋友「今天在幼兒園學了什麼呀?」他(她)很有可能回答你「沒有什麼。」我女兒也常這樣回答我,不是回答「沒有什麼」要麼就是很神秘得來一句「不告訴你」,其實是因為她不知道怎麼把學到的東西總結出來。