原視頻:the benefits of bilingual brain. 來源:TED-Ed. 譯者:爾瑞.
精通多門語言,可以在實質上改變你大腦的結構和工作方式:
Hablas espaol? Parlez-vous franais?你會說中文嗎?
如果你能回答,「sí」, 「oui」或者「會」,或者看英文視頻無障礙,那麼說明你很可能精通,並可以使用多種語言。精通兩門或兩門以上語言,除了能讓你在旅途中省去一些麻煩,或者看劇時不用字幕,還能意味著你大腦的結構和運作方式,或許與你只會講一門語言的朋友有所不同。那麼,精通另一門語言到底意味著什麼?
語言能力評測一般由四個部分組成,包括兩個主動部分,說和寫,以及兩個被動部分,聽和讀。雙語者幾乎能夠平衡地使用兩種語言。根據他們各自的情況,以及他們如何習得每種語言,雙語者一般可以被劃分為以下三種:
以加布裡埃爾為例,她們全家在她兩歲時從秘魯移民到美國。作為一名「混合型雙語者」(compound bilingual),加布裡埃爾僅用一套概念體系,便能同時發展出兩套語言編碼。當她剛開始接觸周圍的世界,便能同時學習英語和西班牙語。另一方面,她正處於青少年時期的哥哥則可能是一名「協調型雙語者」(coordinate bilingual),運用兩套概念體系,在學校裡學習英語,在家或和朋友相處時繼續說西班牙語。他們的父母則屬於「次屬型雙語者」(subordinate bilingual),語言系統已成型,通過母語來學習第二語言。
三種類型雙語者語言編碼模式(以西班牙語和英語為例)(摘自1994年Woutersen等人的研究,版權歸劍橋大學出版社所有)
因為所有類型的雙語者最後都可以完全精通一門語言,無論是語調還是發音,所以平時無意的觀察並不能說明這些類型的差異。但在最近腦成像技術的發展之下,神經語言學家得以瞥見語言學習如何精細地影響雙語大腦。
眾所周知的是,大腦的左半球在邏輯思維過程中更佔主導地位,更善於分析;右半球在情感和社交方面更活躍。然而左右半腦的功能傾向只與程度相關,並不是完全分離。隨著年齡增長,大腦的偏側優勢得到發展。而語言功能的發育需要大腦兩側共同作用,於是我們所熟知的「關鍵期假說」由此得來。
雙語習得的年齡階段(摘自論文Bilingual Memory Storage: Compound-Coordinate and Derivatives)
根據該理論,因為兒童大腦具有可塑性,他們在語言發育需要時能夠同時運用左右半腦,所以兒童學習語言更容易。而在大多數成人中,語言功能的發育通常偏向於左半腦。如果這是真的,在童年時期學習一門外語,可能更容易讓你把握與這門語言相關的社會情感語境。
然而最近也有研究顯示,成年後學習第二門語言,當遇到學習難題時,人們會展現出更少的情感障礙,用更多理性的方式解決問題。所以無論你是在什麼時候習得一門新的語言,使用多種語言都能賦予你的大腦一些明顯的優勢。
有些優勢甚至是看得見的,比如增強包含大腦神經元和突觸的大腦灰質層密度,給與習得第二語言相關的大腦區域注入活力。雙語者的大腦經常得到鍛鍊,可以幫助推遲一些疾病的到來,比如阿茲海默症和痴呆症,可以推遲五年到來。
在20世紀60年代前,基於大部分有缺陷的研究,習得雙語被認為是一種障礙。人們認為孩子耗費大量的精力辨認兩種語言,會減緩他們的發育。
雖然也有更近的研究顯示,一些雙語學生在交叉語言考試中,反應的時間和錯誤頻率有所增加。但這些研究也同樣表明,在多語言間切換所需要的努力和注意力,也觸發了學生更多的大腦活動,並潛在強健了前額葉。前額葉在執行能力、問題解決、任務切換、聚焦有用信息,排除不相關信息方面具有很大的作用。
所以,儘管習得雙語不一定能讓你變得更聰明,但它確實能讓你的大腦變得更強健,更精細複雜,更能保持活躍。
即使你在孩童時沒有經濟能力去習得一門第二語言,但順從自己的意思,從最基本的「Hello」,「Bonjour」或「你好」開始實現語言上的跳躍,總是為時不晚。因為對於我們的大腦而言,一點點的訓練便能影響甚遠。
>>聲明
本翻譯僅作了解之用,並非用於學術研究或商業決策。表達可能與原視頻有所差異。如需使用,請查證原視頻(需用VPN)。