說起宮鬥劇,國內的宮鬥劇就屬《金枝欲孽》和《甄嬛傳》比較算得上是真正意義上的宮鬥了,隨著宮鬥劇的大火,這些劇也漸漸流出國外,之前也聽說宮過越南版的《還珠格格》,但是國外改編的電視劇幾乎沒有拍到國內宮廷劇的精髓,就像最近,泰版翻拍的宮鬥劇《甄嬛傳》上了熱搜,看了一些情節之後,真的覺得一言難盡。
中式宮鬥玩的就是計謀、心機,是那種明槍易躲暗箭難防的城府,這也是中式宮廷劇比較出名的原因,權勢、心機、城府,幾乎每部宮廷劇都是圍繞著幾個字眼展開,但是每一部又不盡相同,所以每部宮廷劇,都給人眼前一亮的感覺,觀眾也能在劇情中感嘆每個宮廷女背後的智慧。可歷史就是如此,一入宮門深似海,容不得你不爭不搶地活下去。
宮廷股代表著中式文化,受到國人的喜愛,但是當這些宮廷劇出國以後,就發生了奇妙的變化,變得連我們自己都不認識了,感覺一場翻拍,把這些劇改得面目全非。最近泰國翻拍的宮鬥劇《甄嬛傳》真的不適合用國人的眼睛去看,下面隨小編一起看看《甄嬛傳》被改編成了什麼樣。
上述動圖就是泰國《甄嬛傳》裡面的一些情節,對,沒錯,不要懷疑你的眼睛,這就是泰國版改編的中式《甄嬛傳》,但是我始終沒有看出來這是講的哪一段,也沒有認出來哪個是甄嬛,哪個是華妃,但是我知道要是中式的宮廷劇是這樣宮鬥的話,不用一集就可以結束了。
之前那看過泰劇,覺得泰劇情節挺好的呀,就像《玻鑽之爭》、《愛在日落之前》,還有泰國電影《初戀這件小事》,泰國的影視製作還是挺好的,但是不知道為什麼翻拍甄嬛傳的時候,就成了這種畫風,實在有些接受不了,好好的宮鬥劇生生地被拍成了喜劇。
泰版《甄嬛傳》畫風清奇這個能忍,但是這個字幕是在忍不了啊,好好的宮鬥臺詞變成了這樣,不由得懷疑泰國隊中式文化是不是有什麼誤解!泰式四郎知道他的後宮三千是這般,他應該會考慮傳位的吧!不過這也側面說明,每個國家的文化都不同,中式文化不是那麼簡單就能學會的,畢竟它可是擁有幾千年歷史的啊!
為了各位看管的眼睛著想,順便附上一張中式《甄嬛傳》的圖片。