birds of a feather flock together,物以類聚,人以群分

2020-12-25 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

在大自然中,相似的鳥確實是會聚在一起,這樣減少被捕食的風險,因為它們在數量上佔絕對優勢,birds of a featerh flock together 意思是有相似興趣、想法或特徵的人傾向於尋求或與他人相處,可以意為「物以類聚,人以群分,形影不離」,它表示:

to form groups with people with similar interests and tastes

與志趣相投的人組成團體

people of same flavour or interest gets together in groups

志趣相投的人聚在一起

例如:

Don't be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together.

不要和壞孩子交朋友,人們認為物以類聚,人以群分。

The lawyers who attended the seminar were like birds of a feather flocking together. They have not even spoken to anyone outside their group.

參加研討會的律師們形影不離。他們甚至沒有和外面的人說話。

解析:此句 who 引導的是限制性定語從句,修飾先行詞 the lawyers.

"Hey, Mom I want to visit grandmother's house, I want to play with kids there, you know birds of a feather flock together."

「嘿,媽媽,我想去奶奶家,我想和那裡的孩子們一起玩,你知道人以群分。」

I love to talk to the people who know about the computers, do you know why? Because birds of a feather flock together.

我喜歡和懂電腦的人聊天,你知道為什麼嗎?因為物以類聚,人以群分。

解析:此句 who 引導的是限制性定語從句,修飾先行詞 the people.

Every evening many drinkers get together in a bar near our home. You know Birds of a feather flock together.

每天晚上許多喝酒的人聚在我家附近的酒吧。你知道物以類聚,人以群分。

物以類聚,人以群分,我們要跟志趣相投的人在一起,這樣才能提高自己的生活質量或強化人生目標,當然前提是要有共同鬥志的人在一起,才能擦出成功的火花。

相關焦點

  • 「物以類聚,人以群分」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人以群分,物以類聚, 這個短語的英語表達是:birds of a feather fly together 物以類聚,人以群分也可以表達為
  • 英語口語1+1:Birds of a feather flock together
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Birds of a feather flock together 2012-11-30 21:55 來源:聽力課堂
  • 一課譯詞:物以類聚,人以群分
    「物以類聚,人以群分」,中文俗語,比喻同類的東西常聚在一起,合得來的人相聚成群,是朋友之間志同道合的統稱,可分開使用。與英文習語「birds of a feather flock together」意思相近,表示「People who have similar interests, ideas, or characteristics tend to seek out or associate with one another」。
  • 「物以類聚,人以群分」用英文怎麼說?
    「物以類聚,人以群分」,中文俗語,比喻同類的東西常聚在一起,合得來的人相聚成群,是朋友之間志同道合的統稱,可分開使用。與英文習語「birds of a feather flock together」意思相近,表示「People who have similar interests, ideas, or characteristics tend to seek out or associate with one another」。
  • Birds of a feather flock together不止用中文才能懂
    Birds of a feather flock together不止只有中文才能讀懂Birds of a feather flock together是什麼意思?我需要你能張口就能把下面學過的英語用起來,不僅是用來理解英語Birds of a feather flock together,還是在同步訓練自己的英語(口語):Okay.I see.If people say:Birds of a feather flock together, they mean:People like
  • 「物以類聚」用英語怎麼說?
    我們經常會說物以類聚,人以群分,那麼物以類聚的地道英語說法是什麼呢?下面小編就為大家整理了這個方面的英語表達方法,一起來看下吧。birds of a feather flock together物以類聚,人以群分這個詞組的英文釋義是people who have the same outlook/tastes/interests will be found in each other's company
  • "物以類聚"用英語怎麼說?
    birds of a feather flock together 物以類聚,人以群分people who have the same outlook/tastes/interests will be found in each other’s company•I knew / you and John would
  • 每日三句經典英語 - 物以類聚,人以群分
    Birds of a feather flock together.中文: 物以類聚,人以群分。小編:同樣羽毛的鳥兒會聚在一起,就是所謂的「物以類聚」嘍,也可以說「臭味相投」~flock(v.)聚集;(n.)一群人,一群鳥等。
  • 「物以類聚」英語怎麼翻譯?
    Just as a saying goes," Birds of a feather flock together. "正如諺語所說,「物以類聚,人以群分。」Things of one kind come together.; Birds of a feather flock together.一類事物聚集在一在,一類羽毛的鳥兒聚集在一起。(物以類聚)Birds of a feather flock together.
  • 「Feather your own nest」該如何理解呢?肯定不是字面意思哦!
    與feather有關的短語表達:(1)birds of a feather 物以類聚、一丘之貉因為鳥類的羽毛都是密集地聚集在一起的,所以用來形容物以類聚。例句:We are birds of a feather. 我們是一丘之貉。Birds of a feather flock together.
  • 實用英語:「鳥以毛聚」人以群分
    相似之一: "鳥"以類聚,人以群分   編寫《次經傳道書》(Book of Wisdom, one of the apocryphal books of the Bible)的本西拉,早在公元前190年就指出:同類鳥棲息在一起.(Birds dwell with their own kind.)而人類也是如此,同類相聚(Like attracts like.)