精靈夢葉羅麗是一部難得的有點看頭的國漫,現在暑假也正在放送當中,似乎追的人也不少,小編看到身邊除了小孩外,甚至還有一些年紀稍大的也在看。可見它的影響力確實挺廣的,不過你們知道嗎,葉羅麗裡面的那個娃娃店其實可以有四種稱呼方式。
娃娃店
第一種——葉羅麗娃娃店
這種全稱一般來說是需要書面表達,比如說小編在寫推送文章的時候要用到的,全稱表示尊重,也更容易讓不熟悉的人快速有個了解。但是這種稱呼較為生硬,不夠自然和親切。
劇照
第二種——娃娃店
這種說法把葉羅麗三個前綴字去掉了,聽起來更加舒服,方便和熟人溝通,也是看這部動漫的人中談到時會常用的說法,簡單不複雜。不過這=種說法的缺點就是,如果是不知道的人,聽起來就會覺得雲裡霧裡,不知所云。
劇照
第三種——玩具店
前三種都是帶著「娃娃店」的,只有這一種和其他三種完全不同,不過倒也不是不沾邊。畢竟對於人類來說,不管是布娃娃,陶瓷娃娃,還是什麼娃娃都好,其實都市屬於玩具類的一種,所以這個稱呼是比較現實的稱呼,站在了現實人類的角度,可能沒那沒麼多人會喜歡這麼說。
劇照
第四種——夜蘿莉娃娃店
這其實和第一種在讀音上是一樣的,如果是口頭交流的話,大家應該聽不出來差別。不過在書寫上差別可就大了。夜蘿莉這幾個字看起來要更加夢幻一點,有少女心的女孩子們會更加喜歡。
夜蘿莉娃娃店
不知道你們平時最喜歡怎麼稱呼辛靈的娃娃店呢?
聲明:本文圖片來源於網絡