河南報業全媒體記者 趙心瑗 周世龍 段偉朵 實習生 劉贇
4月8日至11日,博鰲亞洲論壇2018年年會在海南博鰲舉辦。在這全球政界、工商界、學術界廣泛關注的年度盛會無限風光的背後,離不開兢兢業業的"小蜜蜂們"為論壇提供的後勤服務。
據了解,本次會議共招募了1500多名志願者,其中包含30名專業的外語服務人員——而他們,正是我們的河南老鄉,來自河南各大高校的95後志願者。
河南志願者博鰲亞洲論壇放異彩
2018年是河南志願者服務博鰲亞洲論壇的第四個年頭,說到這裡,就不得不提河南志願者負責人許歡,從2014年到今年,許歡已經為博鰲亞洲論壇輸送了一千多名志願者。與往年不同的是,今年的許歡把重心放在了培訓志願者用英語交流和提供外語翻譯上,提供更精確、專業的志願者服務。
博鰲亞洲論壇2018年年會是今年中國主場外交的開篇之作,其規模及規格均超過往屆。據會務人員介紹,本屆年會在外語方面提出了高於往年的高標準——每位服務人員都要會用英語交流。而這一國際化的高標準,正是由河南志願者來參與實現的。
作為1500名志願者的英語總教練,許歡對志願者們的英語口語進行了系統科學的培訓,通過線上線下授課、視頻教學、一對一輔導、實戰演練等多維一體的教學模式,運用"每日一句"趣味短視頻,在培訓的同時更增加了趣味性和實用性。
不僅如此,為應對隨時可能出現的翻譯需求,許歡還從河南帶來了30名專業翻譯為參會代表團提供貼身服務。作為"翻譯"特種兵,這30名河南志願者被安排到了3大會議區板塊的核心部門,近距離為各外賓代表團提供翻譯和引導服務。
一隻小小腕錶,集合翻譯"黑科技"
記者在採訪中發現,這30名翻譯志願者是由一家河南企業——鄭州中業科技股份有限公司(以下簡稱中業科技)從自己的翻譯平臺"譯員庫"中篩選出來的,更讓人稱奇的是他們每個人都佩戴了一個智能翻譯腕錶,讓翻譯愈加人工智慧化。
據介紹,這是一款針對中文到其他語種雙向互譯,實現人機混合翻譯的智能翻譯腕錶。在這小小的腕錶背後,是強大的人工智慧雲翻譯平臺,類似於一個翻譯的"淘寶網",用眾包方式,讓需要翻譯的人與譯者進行無縫對接,對各種複雜的語言文本進行外文轉換。
該腕錶的人工翻譯分為兩種形態,一種是語音和文字的人工翻譯,將機器翻譯和人工翻譯的優勢相結合,形成機器精準翻譯和人工即時翻譯;第二種形態為人工1對1語音通話,20萬本土化譯員全天候在線提供翻譯服務。
值得一提的是,本次大河報·大河財立方博鰲報導團隊,也配備了這樣一隻腕錶,為針對外賓的報導提供便利。
據悉,中業科技為國內首家登陸資本市場的社交網絡公司,同時也是河南第一家掛牌新三板的網際網路公司,然而此次承接博鰲亞洲論壇翻譯重任是這家來自中原地區的高科技公司首次在國際舞臺上嶄露頭角。