打工人是什麼意思?
即打工仔
現在很多上班族的自稱
打工人這個稱呼
在平凡中透露著追求
在屈辱裡努力表現出倔強
迅速得到了各位打工人的認可
(雖然段子是別人的,但心情是共同的)
那「打工人」的英語該怎麼說呢?
01.
02.
中規中矩,不會出錯,但也沒什麼感情就是了,無法表達出社畜那種強烈的對上班的情緒。
兩種更地道的表達,通過例句來展示一下
whirlwind的意思是「旋風」,放在中文裡面這就是一個比喻句了,走過去就像一陣旋風嘛,可見有多忙。
這一句類似於中文裡的誇張手法,忙得連呼吸都抓不到,可不就是忙得沒時間喘氣嘛。
03.
而英語中關於「打工人」的翻譯,早就給出了答案——The people who work for others,也就是為別人工作的人。
只要你不是自己的老闆,或者不是freelance worker(自由職業者),那大家就都是光榮的「打工人」。
一邊打工一邊學英語去了
不然怎麼追上別人的腳步
88 打工人