用法:用於所有意味著假設或祈使之過去式句子裡,如前面假設語氣現在式詳述的四種情形之過去式外,表示不可能的假設(即與事實相反的假設)亦用假設語氣過去式。
動詞變化:
規則動詞
註:複數時,為保持單數形之重音音節,必須藉助重音符號(´)
不規則動詞:
單數:藉助直陳語氣完美過去式裡第一人稱單數之動詞變化形:
若其尾字母為母音,則+sse
若其尾字母為子音,則+esse
複數:單數形+複數特徵(mos/m)
註:動詞ir與ser在各種時態變化中,由「f」開頭者 ,兩動詞變化皆相同。
一、不可能(即與事實相反)的假設子句:由Se引出之不可能或與事實相反之假設,或由como se(猶如,就好像)引出之子句皆用假設語氣過去式。接續不可能假設子句的主要子句,恆為一種不可能實現的將來式,應用過去將來式。
Se eu fôsse um passarinho, voaria para uma floresta onde não houvesse nenhum ser humano.
假如我是一隻小鳥的話,將飛到無人的森林去。
Se agora eu tivesse tanto dinheiro, compraria primeiramente um carro.
假如我現在有這麼多錢的話,將先買部車子。
Se eu soubesse disso, dir-lhe-ia.
假如我知道的話,還不告訴你啊!
Se houvesse mais um pouco de tempo, nós ganharíamos.
假如有再多點時間的話,我們就贏了。
Como se猶如,就好像是....一般(恆為比喻一種與事實相反之假設)
O menino se comportou como se fôsse adulto.
那小孩的一舉一動就好像是大人一般。
Ele nos convidou como se nós fôssemos importantes.
他把我們當做重要人物似地來邀請。
Aqui tudo é tão aconchegante como se se vivesse no próprio pais.
這裡一切是這麼地溫暖猶如在自己國家生活一般。
二、一些有假設,祈使意味動詞後所接之子句:
Eu não esperava que ele fizesse tal coisa.
我沒想到他竟會做出這種事來。
Eu preferiria que você não viesse.
我寧可你沒有來。
註:上句「寧可」用過去將來式,因言者是在看到聽者來了以後才如此講的,屬一種不可能實現的將來式,故用過去將來式。
Foi você que quis que isso acontecesse.
是你要這種後果的。
Eu já lavei as mãos, porque ela me pediu que não me arriscasse mais.
我已洗手不幹,因她要求我不要再冒險。
O pai proibiu que a sua filha saísse à noite.
父親禁止了他女兒晚上出去。
Quem permitiu que entrassem?
誰容許你們進來的?
Eu nunca admitiria que me tratassem assim.
我決不會容許人家如此對待我。
Eu receava que ele descobrisse.
我一直害怕他會發現。
Eu desconfiava que fôsse ele.
我過去就一直懷疑是他。
Ele duvidava que nós tivéssemos tal capacidade.
他過去一直不相信我們有此能力。
Eu me surpreendi que apesar de você ter saído com meia hora de atraso, pudesse chegar a tempo.
我驚奇於你雖然晚半個小時出發,竟然能及時到達。
Eu pensei que você estivesse brincando.
我以為你在開玩笑。
Eu pensei que desse para todo mundo.
我以為夠大家用。
註:pensar(「以為,想」之過去式,其後恆接假設語氣過去式,因所想之事,恆為虛假也)。
Ele me disse que agisse tanto quanto pudesse da maneira mais normal possível.
他勸我儘可能行動自然一點。
三、形容未確定,未知曉之名詞的過去式形容句裡。
O que eu solicitava de você não era que ouvisse e sim que compreendesse.
我所要求你的並不是「聽」而是「了解」。
四、意味著假設語氣之連接詞子句。
talvez, embora, mesmo que, para que, antes que, quer...quer não, por mais que, a não ser que, a menos que等等。
Embora ele fôsse pobre no passado, hoje é um dos primeiros multimilionários.
他過去雖然很窮,今天卻是數一數二的大富翁。
五、由「Foi」開頭「que」連接的有意味著假設或祈使的子句。
Foi melhor que ele dissesse a verdade.
他說了實話這對他好些。
Foi admirável que ele trouxesse tanta maravilha.
他帶來了這麼多奇蹟真的可贊。
葡萄牙語·性變態系列
葡萄牙語·性數一致:
葡萄牙語|名詞與形容詞性數一致
葡萄牙語|名詞單數改複數的規則
葡萄牙語|手機詞典查單詞陰陽性
葡萄牙語·動詞變位:
此表在手,動詞變位不用愁
手機離線查詢動詞變位方法
葡萄牙語·時態繁雜:
葡萄牙語|現在式
葡萄牙語|將來式
葡萄牙語|完美過去式
葡萄牙語|不完美過去式
葡萄牙語|大過去式
葡萄牙語|被動式
葡萄牙語|現在分詞與過去分詞
葡萄牙語|現在進行式
葡萄牙語|現在進行被動式
葡萄牙語|過去將來式
葡萄牙語|複合式·原形過去式
葡萄牙語|複合式·將來過去式
葡萄牙語|複合式·過去續現在式
葡萄牙語|複合式+被動式
葡萄牙語|複數人稱原形用法
葡萄牙語|命令語氣
葡萄牙語|假設語氣·現在式㈠
葡萄牙語|假設語氣·現在式㈡
葡萄牙語|假設語氣·現在複合式
掃一掃,打賞小編
END
小菜37度
微信: xiaocai37
公眾號: xiaocai_37
● ● ●