You』ve got it in the bag 穩操勝券

2020-12-11 騰訊網

今日短語

「You』ve got it in the bag.」 這句話可用來告訴他人你相信並認為此人正在做的事情 「十有八九能成功」,也就是漢語裡說的 「穩操勝券、十拿九穩」。這句話的時態也可以變成一般過去時,即 「You had it in the bag.」,與 「You've got it in the bag.」 意思相同。在使用中,還可以用所做的具體事件名稱替換 「You've got it in the bag.」 當中的 「it」。

例句

Remember not to worry when you’re in the exam hall. You』ve worked hard, you』ve done all your practice – you』ve got it the bag!

記住,你在考場的時候不要擔心。你很刻苦用功、做了所有的練習,考出好成績是十拿九穩的事!

I’m so happy you passed the test! Although I knew you had it in the bag when you came home from the exam with a big smile on your face.

我很高興得知你通過了考試!早在你笑呵呵地考完試回家的時候,我就知道你勝券在握了!

I knew I had the test in the bag as soon as I read the questions on the paper. I had prepared for all of them!

我一看到試卷上的問題就知道自己肯定能考好。因為之前我已經複習過那些題目了!

聽說關注的人

雅思都考過了

點個「在看」,保存起來複習時候看

相關焦點

  • You've Got A Friend
    You've Got A FriendWhen you're down and troubledAnd you need some loving careAnd nothing, nothing is going right
  • 歌曲歌謠 | 《玩具總動員4》You've Got A Friend In Me
    You've got a friend in meYou've got a friend in meWhen the road looks rough aheadAnd you're miles and milesFrom your nice warm bedYou just remember what your
  • 情景口語|You've Got A Point There
    Why did you stay at home? 為什麼呆在家裡?296. Would you like some help? 你需要幫助嗎?297. You mustn't aim too high.
  • 勝券造句和解釋_勝券的例句有哪些-小孩子點讀
    勝券(shèng quàn)。 勝券參考例句: 1、此次友誼賽,中國女排必操勝券。 2、本次圍棋大賽,我方必操勝券。 3、他的實力在所有參賽者之上,這次比賽應是穩操勝券,得以奪魁。
  • 勝券造句和解釋_勝券的例句有哪些 - 小孩子點讀
    勝券(shèng quàn)。取勝的憑據,因指獲勝的把握。[邵衝飛等《報童》:「好!這一回,真可謂穩操勝券了。」]勝券參考例句:1、此次友誼賽,中國女排必操勝券。2、本次圍棋大賽,我方必操勝券。3、他的實力在所有參賽者之上,這次比賽應是穩操勝券,得以奪魁。
  • 20 Things You'll Understand If You've Ever Had Anal Sex
    You』ve probably got your own little anal kit.It’s like a little goody bag.7. Sometimes you think you’re ready and then it goes in and there’s a sharp intake of breath and you』ve got to tell the geezer to get it out now.
  • 老闆說「You』ve got another think coming.」是叫我好好思考嗎?
    有一次,員工試著說服國外老闆今年能夠撥出更多的預算新產品的研發上,講了好久,結果老闆對他說:「You』ve got another think coming.」聽到 「another think」,員工以為老闆要他好好思考,於是他繼續提案。其實他搞錯了!
  • 每日英語:You've got a point there
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:You've got a point there 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 「You got it」和「I got it」 到底啥區別?
    男:You got it!  口語中這種回答很常見,但含義並不一樣。在本句中,其字面意思是「按你說的辦」,引申為「放心吧」、「OK」或「沒問題」。它是「You』ve got it」的簡寫,所以是現在時而不是過去時;英國人一般不省略「have」。它通常用於答覆命令或要求,重點是對方。
  • You got it」和「I got it」 到底啥區別?
    it」和「I got it」 區別美國電影《諜影重重4》(The Bourne Legacy)開頭有個對話:女:Can you tell Mr.男:You got it!口語中這種回答很常見,但含義並不一樣。在本句中,其字面意思是「按你說的辦」,引申為「放心吧」、「OK」或「沒問題」。它是「You』ve got it」的簡寫,所以是現在時而不是過去時;英國人一般不省略「have」。它通常用於答覆命令或要求,重點是對方。
  • 未來啟示錄(一)You've got to find what you love
    總之,就像賈伯斯說的,you』ve got to find what you love.人生苦短,不要把時間浪費在不感興趣的東西上,就像我一開始說的,你要清楚自己在做什麼。
  • 每天讀一篇英語小故事:I』ve Got You Covered
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>閱讀輔導>正文每天讀一篇英語小故事:I』ve Got You Covered 2012-12-28 21:41 來源:在線英語聽力室 作者:
  • "You got it" 和 "I got it" 到底有啥區別?
    男:You got it!  口語中這種回答很常見,但含義並不一樣。在本句中,其字面意思是「按你說的辦」,引申為「放心吧」、「OK」或「沒問題」。它是「You』ve got it」的簡寫,所以是現在時而不是過去時;英國人一般不省略「have」。它通常用於答覆命令或要求,重點是對方。
  • Jobs:You've got to find what you love
    So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course."
  • "We』ve got a wide range ...
    懂球帝首頁>足球新聞> "We』ve got a wide range ... "We』ve got a wide range ... manchesterunited 2019-05-21 01:13 "We』ve got a wide range of experiences in the coaching staff at the moment.
  • I want it, I got it
    itI want it I got it I want it I got itI want it I got it I want it I got itYou like my hairGee thanks just bought itI see it I like it I want it I got itWearing
  • 每日一句學英語 | You've got the point.你抓住了問題的實質.
    You've got the point.                     [pɔɪnt]你抓住了問題的實質。【小貼士】:You』ve got= You have got 你得到;你抓到point:要點當我們在跟別人討論問題的時候,能抓住問題的本質,才能夠有針對行的去解決問題。
  • Seth Davis:We』ve got lots of chalk
    We』ve got lots of chalk in the Sweet Sixteen. I』ve got lots of questions. Sixteen to be exact.
  • 流行美語:doggie bag; back burner
    I said I am going to ask for a doggie bag. That's a bag that you use to take home leftover food from a restaurant. LH: 我知道了,就是中國人說的打包。你們叫"doggie bag",是因為美國人一般都把剩下的飯菜餵狗吧?可你沒有狗呀。