移動網際網路+翻譯的思考

2020-12-16 站長之家

隨著移動網際網路+的發展,移動大潮不斷在改變著人民的生活方式,為此很多行業都在被顛覆和改造。

翻譯作為一個小眾和傳統的行業,隨著國際交流的頻繁,大眾對翻譯的感知也不再限於工作需求,更多是渴望融入國際環境中進行交流。但傳統的翻譯行業在使用習慣和價格上又無法滿足大眾的需求。

移動網際網路+翻譯的創新模式呼之欲出。文中主要探討這種創新模式的需求以及在現行市場中的可行性。

 移動網際網路正在顛覆傳統翻譯

翻譯作為一個傳統的服務行業,是全球經濟一體化時代人類交流存在語言障礙的客觀需求。傳統翻譯業務按主體劃分,分為真人和機器翻譯。以業務內容劃分,分為口譯(同聲傳譯、交替傳譯)和筆譯(文獻資料翻譯)。傳統翻譯業務主要是筆譯和現場陪伴交傳,同傳主要用於聯合國等大型國際會議,用之甚少,人才緊缺。

移動網際網路創新了虛擬傳譯,是傳統陪伴交傳翻譯的創新形式。從功能上分為認知翻譯和交流翻譯,機器翻譯更多適用於認知翻譯,優點是免費,缺點是準確率不高。交流翻譯由專業翻譯人員擔任,特點是可靠但費用較高。

用移動網際網路改造翻譯這一個傳統行業,主要體現在去中介化和時空消彌,去中介化讓用戶、專業技能服務人員(專家)直接交易並建立信任評價機制,讓用戶、專家利益最大化;時空消彌是利用移動網際網路隨時隨地的優勢創新翻譯服務方式,讓用戶、專家消除時空,提高效率與便捷性。

  國際交流帶來新的翻譯市場需求

隨著籤證的放寬,以及國內普通大眾消費能力的提高,國際交流越來越普通化,人在海外加入國際交流,無論動機是什麼,除了懂外語、有人接待、參加團遊之外的其他人,語言障礙是最大的痛點。

解決語言問題,一是靠肢體語言,好玩但不優雅。對於高端人士來說,顯得稍微無可奈何。二是採用翻譯軟體,可以解決基本翻譯需求,但無法滿足進一步的交流。三是陪同翻譯,可以解決任何翻譯需求,滿足高端人士的需求。但昂貴的價格,讓普通大眾望而卻步。

移動網際網路真人傳譯具有一定的創新性,解決了翻譯軟體的翻譯不準確問題,同時又最大化的降低了翻譯成本。如同帶了一個虛擬的隨同翻譯。

但網絡質量影響傳譯效果,而價格影響使用頻率。本人國慶期間走訪了柬埔寨、越南等國家,通過實地與用戶溝通交流檢驗網絡真人傳譯的需求量,同時還模擬了三類自由行用戶行為(按照消費水平分高中低三類自由行用戶),檢測了移動網際網路真人傳譯產品的實用性。

  不同群體針對翻譯的需求不同

10月1日至10月12日,思兔寶檢測小組分別在美國、日本、韓國、義大利、阿聯、菲律賓、泰國、柬埔寨、越南等9個發展水平不同的國家展開思兔寶真人傳譯實測活動。本次活動的主要內容是檢測移動網際網路真人傳譯軟體在全球網絡環境下的可用性以及各類用戶在實際環境中使用該產品的效果及評價。

從這次考察實驗得知,作為主打翻譯的移動網際網路產品,在團遊與自由行兩類人中的需求是截然不同的。

以家庭及中老年人為主的團隊旅遊,一切由旅行社操辦,團員跟著走就OK了,對語言翻譯需求量低。

自由行,除了自由其他都得操心:從籤證、訂票、訂酒店、接機、交通工具、翻譯、地陪等等都得親自操辦。這一塊群體對翻譯的需求較為強烈,也是苦於尋找不到一種有效的解決方式。但收入又決定了對真人傳譯的使用程度。

  如何解決傳統翻譯市場面對新需求陷入的困境

在需求旺盛和有能力支付的前提下衍生的產品必然會贏得市場的青睞。為了迎合這部分人對語言翻譯的需求,國內一些旅遊平臺或者上市公司專門開發了陪同翻譯這項業務。但由於存在兩層中介機構,出現了用戶成本偏高而專業翻譯人員收入偏低的兩極分化,傳統的翻譯市場陷入困境。如何發揮移動網際網路去中介化這一特點讓用戶與專家利益最大化是大勢所趨。

從收入角度分析,不難發現,高端自由行群體他們對移動網際網路產品的共同關注點是能否享受尊貴周到的貼心服務、收費是否公開透明合理、使用是否安全放心。

中端自由行人群同樣需要解決交通工具、導遊、翻譯問題,中端人群關注價格但也關注個性化優質服務。

低端自由行者對價格較為敏感,普遍的情況屬於窮遊式的闖世界,住民宿、招待所、打的士、公交車、蹩腳英語+肢體語言、谷歌翻譯。

從以上分析可以得出,加入國際交流的浪潮,找人是主需求、傳譯需低成本、機譯是輔助。找人當現場翻譯、導遊、用車、訂票、酒店是高端商務人士自由行的需求,相當於聘請1名虛擬秘書或稱出行助理(接機、翻譯或商務助理包括訂酒店訂票訂車等)。中低端自由行用戶需要性價比高的同類服務,可以開發拼車、拼導遊、拼翻譯工具給他們在出發前拼好或落地後即拼,以分攤單個支付的高成本達到相對低廉的目標,實現多方可共享的利益最大化。

雖然目前思兔寶只做了一個傳譯的創新——真人傳譯,採用uber模式,用戶發單,翻譯接單,即時解決用戶在移動環境中的語言需求。但接下來將逐步覆蓋整個翻譯業務層面:口譯、陪譯、筆譯,用移動網際網路連接需求方和服務提供方,採用人工和機器來實現。

總之,移動網際網路+翻譯是藉助移動網際網路可迅速、即時、低成本的解決用戶對翻譯的需求,從而讓大眾在國際交流中可以方便出行。從翻譯的業務層面到翻譯的市場需求層面分析,移動網際網路+翻譯這種創新的翻譯模式是可以被市場接受的。

  筆者簡介

執筆人劉國真,男,同濟大學碩士研究生畢業、北京大學滙豐商學院EMBA、馬來西亞雙德科技大學學院DBA學位;曾任上市公司廣東博信投資控股股份有限公司(600083)實際控制人、董事長,現任深圳市騰雲世紀信息有限公司董事長,真人傳譯項目創意者。

免責聲明:「站長之家」的傳媒資訊頁面文章、圖片、音頻、視頻等稿件均為自媒體人、第三方機構發布或轉載。如稿件涉及版權等問題,請與我們聯繫刪除或處理。稿件內容僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點,亦不代表本網站贊同其觀點或證實其內容的真實性,更不對您的投資構成建議。我們不鼓勵任何形式的投資行為、購買使用行為。

相關焦點

  • 移動網際網路disable了你獨立的思考
    現在,移動網際網路十分發達,人們坐著,靠著,躺著都要看手機,人們的通訊,學習,娛樂等都變得十分方便迅速。其次,移動網際網路對你的高密度單源信息轟炸讓你無暇對某一現象進行深度的思考,你的邏輯變得越來越差,最終你會發現,某件事成為了刻板的印象,你知道這件事,卻不知為什麼導致了這件事,所有的思路跟著文中作者的觀點走,他說微商能賺錢你就信了,假如你正好想創業,你自然會選擇微商,甚至是他推薦的指定品牌。
  • 李彥宏:移動網際網路是漸變式改良 不是顛覆性革命
    比如我們有個專門的App叫百度翻譯,它大概能翻譯17種語言,有180多個翻譯方向,因為語言之間相互的組合是很多的,比如從希臘語翻譯成日語。我們的工程師既不懂希臘語,也不懂日語,他怎麼能夠做到這種翻譯呢?大家可以注意到,百度翻譯並不是詞對詞的翻譯,詞對詞的翻譯用一個詞典就能解決了。我們則是句子對句子的翻譯,需要真正能夠理解句子的意思,才能翻譯出來。
  • 網際網路翻譯增速迅猛有道首發用戶報告
    近年來,網際網路翻譯市場增速迅猛。根據權威機構調查,網際網路翻譯已成為繼網購、搜索和社交之後的網民第四大需求,73.7%的網民會使用網際網路翻譯。基於龐大的用戶群及每天3000萬次的翻譯請求,國內最大的網際網路翻譯產品有道翻譯(fanyi.youdao.com)於近日發布了中國首份網際網路翻譯用戶研究報告——《網際網路翻譯數據匯》。報告分析了用戶使用網際網路翻譯的內容需求、地域特徵、尖峰時段變化等特點,指出目前網際網路翻譯普遍存在的問題。這份報告在最後還提出未來網際網路翻譯的發展方向與市場潛力,為行業內各個產品提供了重要參考。
  • 網易有道用戶報告:網際網路翻譯覆蓋率達74%
    近年來,網際網路翻譯市場增速迅猛。根據權威機構調查,網際網路翻譯已成為繼網購、搜索和社交之後的網民第四大需求,73.7%的網民會使用網際網路翻譯。基於龐大的用戶群及每天3000萬次的翻譯請求,國內最大的網際網路翻譯產品有道翻譯(fanyi.youdao.com)於近日發布了中國首份網際網路翻譯用戶研究報告——《網際網路翻譯數據匯》。報告分析了用戶使用網際網路翻譯的內容需求、地域特徵、尖峰時段變化等特點,指出目前網際網路翻譯普遍存在的問題。這份報告在最後還提出未來網際網路翻譯的發展方向與市場潛力,為行業內各個產品提供了重要參考。
  • 移動網際網路時代下的英語教學改革的探討
    本文針對在移動網際網路時代下,就如何改革大學英語教學,提升課堂內外大學英語的學習效率作了深入的探討和研究,並提出了相應的改革策略和方法。【關鍵詞】1.認識移動網際網路 移動網際網路,就是將移動通信和網際網路二者結合起來,成為一體。4G時代的開啟以及移動終端設備的凸顯必將為移動網際網路的發展注入巨大的能量,2014年移動網際網路產業必將帶來前所未有的飛躍。
  • 移動互聯時代引領未來生活——世界移動網際網路協會宣言
    人們可以藉助移動網際網路這一新的信息傳遞介質,來進行跨界思考、整合資源,將人類的智慧直接融入商業模式創新的過程之中。從此,一切商品和服務需求都將由C端發起,充分體現了以人為中心的理念,人文關懷成為生產和消費過程中的最重要特徵。  可以預見,移動互聯時代將給我們的社會帶來深遠的影響。
  • 移動崛起與《聖經》翻譯
    新聞來源:solidot在移動網際網路時代
  • "網際網路+"發掘翻譯行業潛力
    ,獲得了中國2015年度國家科學技術進步獎二等獎。百度的翻譯系統目前已經安裝或嵌入在包括網站、app等7000多種產品上,它們因而大大提升了在國際市場上的競爭力。比如跨境貿易平臺敦煌網,百度的翻譯系統讓20餘萬國內賣家能夠順利地將商品賣給全球224個國家和地區的1000萬客戶。  百度是首個獲得國家最高科技獎項的網際網路公司,也凸顯了機器翻譯技術的重要性
  • 谷歌翻譯PK百度翻譯,人們缺乏中國網際網路技術的自信
    為什麼谷歌翻譯App受歡迎? 跟許多熱門App不同,翻譯應用一直在「坐冷板凳」,人們需要時它很重要甚至不可或缺,但不需要的時候用戶可能就會忘了它。近期谷歌翻譯App一夜爆紅也有多重原因,除了中國用戶和媒體對谷歌的迷之情結之外,從技術層面來看谷歌翻譯App爆紅還有幾個關鍵因素: 1、移動App帶來全新的翻譯場景。
  • 外研社攜手海詞詞典進軍移動網際網路
    近日,出版行業巨頭外語教學與研究出版社(以下簡稱外研社)與國內知名在線詞典內容及技術服務商上海詞海信息技術有限公司(以下簡稱海詞詞典)達成戰略合作,外研社通過正版授權與聯合運營模式攜手海詞詞典進軍移動網際網路,為移動網際網路用戶提供正版、專業、權威的在線詞典學習應用。雙方合作的首款APP《外研社現代英漢漢英詞典》已在各應用市場推出。
  • iResearch:2012年中國網際網路翻譯服務行業報告
    報告研究發現,近年網際網路翻譯服務發展迅速,用戶規模不斷增長,尤其是自有道、金山等行業領先企業推出了免費翻譯服務後,推動了網際網路翻譯服務行業整體用戶規模的快速增長,網際網路翻譯服務的市場需求明顯增加。此次調查數據顯示,73.7%的用戶會用到網絡外文查詞、翻譯服務,市場滲透率僅次於網絡購物、搜索服務和微博,成為網民第四大需求。
  • 拿谷歌翻譯PK百度翻譯,說明人們缺乏對中國網際網路技術的自信
    為什麼谷歌翻譯App受歡迎?跟許多熱門App不同,翻譯應用一直在「坐冷板凳」,人們需要時它很重要甚至不可或缺,但不需要的時候用戶可能就會忘了它。近期谷歌翻譯App一夜爆紅也有多重原因,除了中國用戶和媒體對谷歌的迷之情結之外,從技術層面來看谷歌翻譯App爆紅還有幾個關鍵因素:1、移動App帶來全新的翻譯場景。
  • 易之——打造全新的「網際網路+翻譯」時代
    「易之」作為一款專注於語言翻譯服務的產品,藉助於「網際網路+」與信息通訊技術,為公證處、企事業的發展提供便利的語言翻譯服務。  目前,易之不僅能支持中、英、日、韓、德、西、意、法、葡、俄9個專職語種,而且還能夠依據顧客的需求翻譯不同的小語種,實現全語種翻譯服務。易之,利用語言技術,充分做好語言服務工作。
  • 「網際網路之光」看點:多款翻譯產品亮相烏鎮
    新京報訊(記者 白金蕾)隨著國際化進程的深入,翻譯產品越來越成為國人的剛需。11月6日,第五屆世界網際網路大會·網際網路之光博覽會在烏鎮開幕,為了方便國內外參展嘉賓交流,多款翻譯產品集中亮相。2018年11月6日,浙江烏鎮,網際網路之光博覽會上,搜狗的機器人可以通過唇語識別人們說的話。
  • 移動網際網路從WAP開始
    目前,移動通信和網際網路已經成為信息產業的兩大支柱,他們分別擁有7億和6億的用戶。而移動網際網路由於具有將這兩大領域融合的能力,引發了設備製造商、電信運營商、軟體開發商以及信息提供商等各方面的極大關注。
  • 移動網際網路時代,營銷的本質變成了什麼?
    在移動網際網路爆炸式發展的今天,我們不斷看到各種花哨的營銷思維與營銷手段,也漸漸被這些越來越眼花繚亂的東西迷惑了雙眼。  本文從一個基礎問題入手——「在移動網際網路時代,營銷的本質究竟是什麼?」試圖藉此探討並得出——「用怎樣的結構性方法,可以幫助品牌更好地理解和執行市場營銷」的結論。
  • 移動網際網路吃掉世界 2016.Q4 A16Z移動網際網路報告(文峰版)
    看來移動網際網路給世界帶來的變革在日益加快加深,大家要快速跟進。因水平眼界有限,理解難免有偏頗,見諒。從2014年開始,「移動網際網路吃掉世界」專題報告就是A16Z的保留節目。移動網際網路對世界產生深刻的變革,很多明星級公司和產品應運而生,2C的類似微信,2B的類似TalkingData——「移動優先」是這類公司的一貫戰略。
  • 移動網際網路十年成績單
    這使得用戶體驗得到了極大提升,也為移動網際網路徹底掃清了障礙。 從2012年起,用戶開始從PC端快速向移動端轉移,所有的網際網路公司,都將目光集中在那個小小的屏幕上。 移動網際網路時代正式開啟。 此後,包括BAT在內的網際網路巨頭也看到了智能算法在移動新聞客戶端的機會,陸續推出了一點資訊、天天快報、百家號等。 在移動網際網路時代,內容創業者也迎來了春天。 人生如果有四季,2014年也算得上是馬雲的春天。 2014年9月,阿里巴巴在紐交所上市,股票代碼BABA。
  • 移動互聯開啟翻譯行業2C新篇章
    移動互聯已快速滲透到了各個行業和領域,從餐飲到打車,從旅遊到翻譯,依託智慧型手機強大的應用體驗,給各行各業帶來巨大改變,更為人們的普通生活帶來了前所未有的便利。移動互聯讓打車行業在博弈中顛覆傳統移動互聯打破信息不對稱的格局、在博弈中顛覆傳統最鮮明的例子,莫過於打車軟體了。
  • 谷歌翻譯爆紅,說明人們缺乏對中國網際網路技術的自信
    為什麼谷歌翻譯App受歡迎?跟許多熱門App不同,翻譯應用一直在「坐冷板凳」,人們需要時它很重要甚至不可或缺,但不需要的時候用戶可能就會忘了它。近期谷歌翻譯App一夜爆紅也有多重原因,除了中國用戶和媒體對谷歌的迷之情結之外,從技術層面來看谷歌翻譯App爆紅還有幾個關鍵因素:1、移動App帶來全新的翻譯場景。