記住:「你真可愛!」不是"You're so cute!"

2021-02-18 美劇電影英語口語



英語口語

此生能遇見你,已然

幸福得一塌糊塗

Jimmy s Note

吉米老師前言:不同文化語境裡,一些詞很容易產生歧義。以下幾個常見的表達,大家要注意哦~

地道口語表達

Cute

可愛」這詞在美國口語中有比較強烈的感情色彩,尤其在形容異性方面。有次我對美國同事說,我覺得班上的一個學生長的挺可愛的,她的臉一下子僵了,趕緊說學校有規定老師學生不能有關係的。

我糊塗了,說長得可愛就是跟小孩似的,沒有喜歡的意思。她才明白,告訴我,在口語cute是表示「好看」,指異性的話就是說對對方有好感。

cute在同性中其實也常用,只是不直接指人。在商店試衣服的時候經常聽女孩子之間說: 「Oh, this is cute」,or 「You look cute in it.」

當我們想要感嘆他人可愛時可用:"You re so lovely."

How are you? 不是個問句

剛到美國的時候很不適應,覺得大家怎麼這麼關心我的感受啊,於是琢磨半天給人老長的回答。慢慢發現,這根本沒必要。基本上大家的回答都是「Good」。出於禮貌會加一句How about you?回答也都是Good, Great, No complaints之類。年輕人比較愛說:What’s up? What’s new? 回答一般就說「Nothing much.」都是出於禮貌的客套話。

我一直以為回答說「不錯」也可以呢,不過這麼說過被人開過玩笑,說,「怎麼才『不錯』呢?」這種反應大概是「great, good」聽太多了吧。

藥品還是毒品?


學英語的時候drug的意思就是藥品,但來了美國發現這詞在口語中更經常用來表示毒品。只在drug-store和醫生說的時候才用到,因為在那種情景下,不太會產生歧義。

平常聊天,如果說「我在吃藥」, 「I’m taking drugs」, 一般人的第一反應是毒品。比較常用的說法是:I’m taking(藥的種類或者名字)。

檢查身體:


中英文的直譯經常會出錯,但是口語對話時腦子有的時候沒有嘴轉得快。聊天的時候,我告訴同事下周去檢查身體,說的是:have a body-check. 她瞪了我一眼,然後笑了笑說:「你說的是physical check吧,body-check是屍檢。」

哦,原來死人才用body呢。

For here or to go?

剛來美國的時候還不怎麼會做飯,經常吃快餐。第一次在麥當勞點餐的時候,店員問我「for here or to go?」(在這兒吃還是拿走?)我一下蒙了。在國內時快餐都是在店裡吃,根本沒有外賣的概念,所以我茫然地望著店員,店員以為我沒聽清,又大聲放慢的說了一遍,「FOR HERE OR TO GO?」不懂不是別人說大聲了就能明白的,我只好支吾了聲,「I don’t know.」店員非常困惑地看著我,放棄了,拿了託盤盛了東西推給我。

後來我弄明白了才知道美國的大小快餐店都是有外賣的,在店裡吃人家就給你裝盤,帶走的話就裝在紙袋子裡。


不僅快餐店有外賣,咖啡店也有。有些咖啡店如果在店裡喝的話,就會用瓷杯,拿走的話才給紙杯。這些快餐店和咖啡店一般還有Drive Through,就是不用下車對著個小喇叭告訴店員要點什麼,點好了再開到下一個窗口交錢帶走,連車都不用下,門也不用進,十分方便。

免費送學英語的55部英語動畫片!

吉米老師今天給大家送福利啦!免費學習英語的55部英語動畫片,全部都有中英文字幕和臺詞,電影視頻+mp3 , 一共 2999 份,先到先得,送完即止(這個公眾號有150萬童鞋,請一定要快哦)!怎麼獲得?長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 502 免費獲得!

記得掃描下方二維碼後發送數字 502   才能獲得哦!

長按下方指紋,識別二維碼即可

覺得不錯,請點好看↓↓↓

相關焦點

  • 記住:"你真可愛!「不是」You're so cute!"理解錯就尷尬了
    以下幾個常見的表達,大家要注意哦~Cute可愛」這詞在美國口語中有比較強烈的感情色彩,尤其在形容異性方面。有次我對美國同事說,我覺得班上的一個學生長的挺可愛的,她的臉一下子僵了,趕緊說學校有規定老師學生不能有關係的。我糊塗了,說長得可愛就是跟小孩似的,沒有喜歡的意思。
  • 記住:You are so cute ≠ "你很可愛",千萬不要亂說哦!
    但今天必須告訴你,Cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!一起來學習一下吧。Cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,非常幼稚嗎!非常容易造成誤會。
  • 「你真可愛」英語怎麼說?"You're so cute"說完,她臉都僵了!
    有次我對美國同事說,我覺得班上的一個學生長的挺可愛的,她的臉一下子僵了,趕緊說學校有規定老師學生不能有關係的。我糊塗了,說長得可愛就是跟小孩似的,沒有喜歡的意思。她才明白,告訴我,在口語cute是表示「好看」,指異性的話就是說對對方有好感。cute在同性中其實也常用,只是不直接指人。
  • 記住:「You're cute」的意思不是說「你很可愛」!真正的意思是....
    但今天必須告訴你,Cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!一起來學習一下吧。Cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,非常幼稚嗎!非常容易造成誤會。
  • 每日英語丨記住:You are so cute ≠ "你很可愛",可別對異性這樣說!
    There is a cute bird on the tree.樹上有一隻可愛的小鳥。Eg. The baby is so cute!這個寶寶好可愛呀!You sister is really cute in that black dress.你妹妹穿那件黑色裙子真「可愛」。Eg. You are so cute!你很「可愛」哦!
  • 「You're cute」的意思不是說「你很可愛」!真正的意思是....
    看到可愛賣萌的女生或男生,總忍不住要說She / he is so cute!You&39;re cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,非常幼稚嗎!非常容易造成誤會。例句:Your puppy is so cute.你養的小狗真可愛。What a cute baby. Look at how big his eyes are.這個小寶寶真可愛,看看他的眼睛有多大。
  • 記住:「You're cute」的意思可不是說「你很可愛」,理解錯就尷尬了!
    但今天必須告訴你,Cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!一起來學習一下吧。Cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,非常幼稚嗎!非常容易造成誤會。
  • You are cute不是你很可愛!說錯就尷尬了
    看到可愛,賣萌的女生或帥哥小鮮肉,我們總忍不住要說she/he is so cute!但今天必須告訴你,cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛那麼簡單哦!
  • 記住:「你真漂亮」別再說"You're so beautiful"
    別只想到:You're so beautiful這個表達雖然沒有錯誤但真的太老套了今天和老師一起學習更為傳神的表達~顏值高除了beautiful口語中經常還用pretty,good-looking來形容顏值高類似於中文裡的
  • You are so cute不要亂說,除了「可愛」還有隱含意義
    但今天必須告訴你,Cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!一起來學習一下吧。Cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,非常幼稚嗎!非常容易造成誤會。
  • 「You are so cute」不止是「你很可愛」!說錯了會很尷尬!
    You are so cute. 不是簡單的指你很可愛,在不同的語境中有不同的意思,尤其對異性不能隨便說!2)Sexually attractive 性感的(尤其是對異性說,意味更為"深遠")You sister is really cute in that black dress.你妹妹穿那件黑色裙子真「可愛」。 You are so cute!你很「可愛」哦!
  • you are cute不是你很可愛!真正含義讓人想入非非!說錯就尷尬了
    我們一起學貓叫,一起喵喵喵喵喵,看到可愛,賣萌的女生或帥哥小鮮肉,總忍不住要說she/he is so cute!但今天必須告訴你,cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!
  • 外國人最近流行說"You're so salty" , 你知道是什麼意思嗎?
    味道鹹的;恭喜你,答對了!不過呢~"You're so salty"一點也沒有"鹹"的意思,"someone is salty"是近2年才流行起來的表達,用來表達氣憤,沮喪好學的寶寶們~用angry表達生氣,已經過時了;今天安利你幾個,外國年輕人表達,"小不滿,小不爽,小憤怒"的地道英文。
  • 記住:"What a pity!" 不是 "真可惜!"?
    真可憐,三次考試都沒及格!It's a pity that he is in rags and gets wet through in the rain. 他太可憐了,衣衫襤褸,全身還被雨淋,溼透了。poor thing可憐的傢伙;poor後面可接任何人稱代詞:poor you/me/her...Poor thing!
  • 不要用「You're cute」來形容別人可愛,當心她翻臉!
    來源:撩英語(liaoyy7)前兩天在街上看到一個金髮碧眼的姑娘,長得好像洋娃娃一樣~剛想誇她一句「You're cute
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"
    You're so salty 的意思美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:01通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,例:What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。Don't be salty. It's just a game.別不高興嘛,就是個遊戲而已。
  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"!童鞋們,車牌號的英文可不是 car number 啊,實際上竟然和 car 無關?驚不驚喜,意不意外!車牌號翻譯成英文是:license plate number。
  • "You're mean"才不是「你可真有意思」,別被罵了都不知道!
    mean,同事立馬回了一句:你才有意思了。翻譯成:你真是個吝嗇鬼!其二mean還能表示「卑鄙、刻薄的」You're mean這種情況下翻譯成:你真卑鄙、真刻薄!例句:Did you have to be so mean to me? 你需要對我這麼刻薄嗎?
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"!
    美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。例:What the hell is wrong with you?
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?