去年春節,
我們為《流浪地球》的畫面震撼,
為國產科幻電影的進步而高興;
沒想到2020年的春節,
全國忙著抗疫情,急速建造醫院,方艙,
街道空空,人心焦慮!
不過,現在情況逐漸好了起來。
小朋友現在知道這個引起全球關注的新型肺炎,新型冠狀病毒疫情相關的英語怎麼表達嗎?
其實它的英語名字的產生經歷了兩個階段。
2020年2月8日,國務院聯防聯控機制發布會發布
關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:
新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
其實「novel 」在這裡可不是「小說」的意思,而是「新奇的,異常的」。Dialogic novel is a novel category of fiction.Fever and cough are the typical symptoms of the novel coronavirus.因為「new」指的是新舊的差別,比如我原來有一本書,找不到了,我又買了一本新的,這個是new。
「novel」做形容詞時指的是從來沒有出現過的,從來都不被人所知的。
這次的病毒人類社會從來就沒有見過,是第一次被我們所認知,因此應該用 「novel」而不是「new"。然後我們再來看下冠狀病毒coronavirus 這個單詞,這個詞是由拉丁詞根 corona-和virus 符合而成。
「corona」的意思是圓形的,冠狀的,因為該病毒在顯微鏡下看起來是圓的,像中世紀皇帝戴的皇冠(crown),遂被命名為冠狀病毒(coronavirus)。另外說個知識點,提到Virus人人都害怕,但在英語裡有這麼個詞組go viral卻指的是好事-「火了」。想出名的想發財的都希望自己能火一把,這就是go viral的意思。
「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,COVID-19全稱是Corona(冠狀) Virus(病毒) Disease(疾病)和年份的重新組合。發音上可以把每個單詞單獨讀出來,也可以根據自然拼讀讀作co-vi-d, [kɔ:vid] nineteen.病毒常配合
「爆發」「蔓延」出現,
outbreak:爆發(名詞, 動詞),很多國外媒體題目都用到了這個詞-The coronavirus can be spread by cough and sneezing.-The coronavirus is going around these days.-The search for the specific cause is under way.控制傳染病傳播的最根本措施,主要有以下三個關鍵點:1、傳染源:source of infection2、傳播途徑:transmission route3、易感人群:susceptible people中國工程院李蘭娟院士表示:
乙醚, 75%的乙醇,含氯消毒劑,都可以有效消滅活病毒
75%的乙醇:
75% ethyl [ˈiθaɪl]
alcohol消毒劑:
disinfector dis (否定)+ infect(傳染)+ or(東西)
home quarantine ['kwɒrəntiːn]wash hands frequently and properlycover coughs and sneezes with tissuestrengthen your immune system 關於新冠肺炎疫情的英語高頻詞彙!高考、四六級、考研都有可能考到!新型冠狀病毒 novel coronavirus[kɒrənə'vaɪrəs] 肺炎 pneumonia [njuː'məʊniə]呼吸道疾病 respiratory diseases接收醫學觀察 be under medical watch/medical 重症患者 patient in critical condition不明原因肺炎 unidentified pneumonia易感人群 susceptible population人傳人 human-to-human transmission飛沫傳播 droplet transmission
接受醫學觀察 be under medical observation
非典 severe acute respiratory syndrome,SARS 急性呼吸道感染症狀 acute respiratory infection symptom 發熱/咳嗽/呼吸困難 fever/ cough/difficulty in breathing
呼吸困難 respiratory distress輸入性病例 imported case(指來自疫情流行區的病例,也稱一代 病例)
二代病例 secondary infection case (指被一代病例感染的本土病 人)
隱形感染 asympotomatic infection
疫情防控 epidemic prevention and control
重大突發公共衛生事件一級響應 first-level pubic health emergency response 國際關注的突發公共衛生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
國家衛生健康委員會 National Health Commission (NHC)
封城 lockdown of the city / a city is on lockdown 口罩 (face) mask (N95型口罩:N95 face-mask)防護服 protective clothing/suits
加油,中國 Stay strong, China!