✨ 願 你 我 都 成 為 大 學 霸 ✨
你還在為獨自備考而煩惱嗎?
如果有,快加群
跟著高分大佬一起備考!
2021飛鳥學堂交流Q群:
952448376
加群下載|高考日語乾貨
現在用日語參加高考的人數越來越多了,其實不管我們是用英語還是日語,考試大綱上都有標明需要掌握多少詞彙,所有的詞彙都印在大綱上,這樣掌握詞彙就輕鬆了很多。 今天跟夥伴們分享一下用日語參加高考需要掌握多少詞彙。一.是《普通高等學校全國統一考試日語科考試大綱》規定的單詞,這部分是必須要會的,共有約2000條。二.是考試大綱中的「非考點詞」,這部分詞雖然不會重點考察,但既然出現在了大綱裡,還是需要同學們去背的呢,共有約300條。三.是超綱詞彙,雖然考試大綱中沒有,但這部分詞卻是高考的常客,每年的試題中都會有一部分前來露個臉,最可怕的是它們露臉時不帶中文翻譯(可惡吧)。想要考個140+過年找爺爺奶奶要個大紅包,怎麼能不認識呢?這部分詞彙共計200條(還在逐年增加)。關於
「超綱」,其實很多學科都會遇到。所以並不是需要擔心的事。因為高考試題需要考慮的因素太多,而且文字量又比較大,有時為了保持文章的完整性、自然性或者為了考察某一些重要的項目,在詞彙控制上做到百分之百不超綱是有困難的。但是,高考命題部門和命題專家對於這種現象早有對策,通過一系列的處理,上面說的「超綱」並不影響學生答題。所以這一點大家大可放心。而且超出大綱詞彙表的單詞不會作為考點來考察(大綱詞彙表中帶星號的也不會作為考點),也就是說,不圍繞出現超綱詞彙的地方進行設問。
考綱內的詞彙1一定要弄懂大綱內詞彙的詞根意思
2一定要知道儘可能多的詞綴的意思
3 一定要練習每個單詞各種詞性的變形根據統計測試,大約20%-30%的大綱外詞彙,是通過
添加詞綴和改變詞性的方式產生的。這些詞,屬於新瓶裝舊酒。你只要牢牢記住詞根的意思,並且對詞綴和詞性非常敏感,那麼你看到這些詞,會馬上猜出詞意。
大綱外的詞彙只有一個辦法:大量閱讀難度為N3.2的、原汁原味的、以非虛構題材為主的日文素材。
因為大部分高考閱讀題,是由外刊雜誌的非虛構類文章改編而來。所以,如果你想積累超綱詞彙,你就必須追溯高考文章的源頭,去讀大量閱讀難度為N3.2的、原汁原味的、以非虛構題材為主的日文素材。讓你與單詞談一場不分手的戀愛
強烈推薦的第一種方法,這個方法更加適合普遍日語初學者。同時這個方法更是不少有多年教學經驗的老師推薦的。要想記住一個孤零零的單詞肯定不容易,甚至反覆去記憶都不是很容易。即使利用艾斯浩賓遺忘規律去記憶,但不可避免會出現記憶混淆的情況。但是在文章或者句子中,有上下文的語境,不僅學會了該詞的用法,記憶起來也特別效率。第一步:由於是兩個漢字,我們首先考慮可能兩個都是音讀;可是這個單詞比較特殊,屬於「重箱読み」前面音讀後面訓讀,讀法是(ざんだか);需要特殊記憶。此外,在中文中並沒有「殘高」這兩個漢字組成的漢語,對於這兩個漢字組成的日本漢字是陌生的。如果死記硬背這個詞的意思,肯定是非常困難而且很容易就忘記。LINE Payは、LINE Pay殘高を法人・個人の銀行口座へ振込できるサービスを開始した。殘高を他人の銀行口座に振込可能にするのは、國內決済事業者として初。振込手數料176円/回(稅込)。
(中文意思:LINE Pay開始提供將LINE Pay餘額匯入法人、個人銀行帳戶的服務。國內結算經營者首次將餘額轉入他人的銀行帳戶。匯款手續費176日元/次(含稅))。我們就會發現。這裡「殘高(ざんだか)」 與 「 」「 」的詞經常聯合使用,表示銀行卡餘額。
是不是感覺很容易就記住了單詞!!而且學會了搭配方法,一箭雙鵰。其實這個方法和上一個方法有點像。在查字典過程中可以看到日文的解釋,可以知道更多的同義詞。
例句的解釋也可以加深對單詞的記憶。這裡推薦電子版詞典moji詞典 https://www.mojidict.com/還是用 「殘高(ざんだか)」舉例。打開上述網址,輸入「殘高(ざんだか)」,會跳出來她的它的日語解釋 「収入から支出を差し引いて殘った金額。また、貸し借りを決済して殘った額。」以及中文解釋「餘額;結餘」。個人推薦多看日語解釋核心為「殘った金額」,就多學會了一個該詞的另一個表達方式。勘定殘高 (結算餘額;帳尾。)殘高勘定 結餘帳戶。)當然,除了以上兩種方法,有種就是死記硬背,利用艾斯浩賓記憶曲線。這種方法對於僅僅一部分同學有用,且也不能算什麼非常好的方法。
接下來重點就來了!!下面一種方法既可以鍛鍊口語又可以背單詞。關於日本文字相信有基礎的同學都知道,含有漢字、和字、外來詞等。對於這些詞,我們可以把發音相同的歸類去記憶。
一、關於長音,促音,撥音經常會看到有些日語學習者分享經驗時說,中文中的後鼻音如ing、eng、ong,對應日文的長音。
那是不是日文中的長音只對應中文的後鼻音呢,答案是否定的。這裡給大家介紹另外兩種中文中對應日文中長音的規律。方便大家更好的掌握日語的長音。來記憶單詞。(1) 漢語/ou/ ⇒日語 /オウ/(/オオ/)例:漢語「口」/kou/ ⇒日語「口」(こう)⇒口語(こうご)(中文意:口語)例:漢語「構」/gou/ ⇒日語「構」(こう)⇒構築(こうちく)(中文意:構建,建築)例:漢語「透」/tou/ ⇒日語「透視」(とう)⇒透視(とうし)(中文意:透視)還有很多其他例子如:「樓」、「投」、「後」、「某」
(2) 漢語/ao/ ⇒日語 /オウ/(/オオ/)例:漢語「考」/kao/ ⇒日語「考」(こう)⇒考察(こうさつ)(中文意:考察)例:漢語「老」/lao/ ⇒日語「老」(ろう)⇒老人(ろうじん)(中文意:老人)例:漢語「高」/gao/ ⇒日語「高」(こう)⇒高校生(こうこうせい)(中文意:高中生)還有很多其他例子如:「掃」、「倒」、「帽」、「暴」
(3) 漢語/ang//eng//ong/ ⇒日語 /オウ/(/オオ/)例:漢語「王」/wang/ ⇒日語「王」(おう)⇒王さん(中文意:小王)例:漢語「爭」/zheng/ ⇒日語「爭」(そう)⇒競爭(きょうそう)(中文意:競爭)例:漢語「農」/nong/ ⇒日語「農」(のう)⇒農業(のうぎょう)(中文意:農業)還有很多其他例子如:「強」、「城」、「情」、「東」
(4) 漢語/ang//eng//ong/ ⇒日語 /えい/(/ええ/)例:漢語「農」/nong/ ⇒日語「英」(えい)⇒英語(えいご)(中文意:農業)例:漢語「農」/nong/ ⇒日語「栄」(えい)⇒栄譽(えいよ)(中文意:農業)例:漢語「農」/nong/ ⇒日語「生」(せい)⇒生活(せいかつ)(中文意:農業)還有很多其他例子如:「寧」、「形」、「定」、「永」、「営」(1) 以【つ、ち】為尾音的漢字+首音為【か、さ、た、は】行的漢字,一般會發生促音變化,且【は】行假名會同時發生半濁音變化。(2) 以【く、き】為尾音的漢字+首音為【か】行的漢字,一般會發生促音變化例:漢語「店員」/dianyuan/ ⇒店員(てんいん)例:漢語「簡單」/jiandan/⇒簡単(かんたん)
二、日語漢字的特殊性訓讀「いきる・いかす・いけるうむ・うまれる・はえる・おう・なま・き」
一般來說,看到單個漢字,讀訓讀,比如「山(やま)」「馬(うま)「看到兩個級以上漢字,那百分之60以上都應該是兩個漢字都讀音讀,比如「簡単(かんたん)安心(あんしん)」。那還有的特殊的有前面音讀後面訓讀,這一類叫做「重箱読み」(じゅうばこよみ),例如「重箱(じゅうばこ)」「重(じゅう)」是音讀「箱(ばこ)」訓讀;或者前面訓讀後面音讀的這一類叫做「湯桶読み」(ゆとう),例如「湯桶(ゆとう)」「湯(ゆ)」是訓讀「桶(とう)」音讀。也有明明寫著漢字,可以發音和漢字的音讀訓讀基本完全不同的「當て字(あてじ)」例如「紫陽花(あじさい)」。中文中fu:服裝(ふくそう) 幸福(こうふく) 副詞(ふくし)漢字中都帶有【生】這個部分:生活(せいかつ)性格(せいかく)姓名(せいめい)A:ころころ、さらさら、とろとろ、はらはら、とんとん、きらりB:ごろごろ、ざらざら、どろどろ、ばらばら、どんどん、ぎらり清音給人的感覺是纖小,清麗,快速。而濁音給人的感覺是粗大、遲鈍。「ころころ」比如就像水珠在荷葉上翻滾,而「ごろごろ」就像大男人在草地上翻跟鬥。A:からりと、からっと、からんと、からから、からんからんB:ころり、ころっと、ころころ、ころんと、ころんころん促音形表示瞬間發生,一次性動作;ころっと:開始滾了一下撥音形表示有節湊有力量;ころん:滾著的時候好像碰到了什麼彈起來疊詞形表示動作反覆進行;ころんころん:滾著的時候好像碰到了什麼彈起來又繼續滾。外來語在日語中,好像是非常搞笑的存在,說怎麼日本人英語這麼讀成這樣。
把日語中的外來語讀給一個美國人聽,美國人也竟然是能聽懂的。那回歸正題,該怎麼記憶學習外來語呢。
1.首先要把英文中個字母對應日語中的什麼弄清楚就事半功倍了。比如「アメリカ」還是能聽出是America(美國),フランス還是能聽出是France(法國)。デパート寫成平假名形式是「depa-to」和英文「department」還原度還是挺高的,只是日語中經常只讀前面一部分英語,這有點讓人煩惱。再比如マンション(公寓)マンション的(マン)寫成平假名形式是「mann」 和英文mansion的前部分是一致的。接下來要注意的是日文外來語中的ション發音,一般都來對應英語中的「tion」「sion」的類似發音。如果能掌握這些發音的規律,利用發音去記憶單詞,會更加容易!!
飛鳥呀
"求真愛三連【在看、點讚、分享】"